虞美人·残灯风灭炉烟冷 虞美人·殘燈風滅爐煙冷

yú měi rén cán dēng fēng miè lú yān lěng

纳兰性德 納蘭性德

nà lán xìng dé · qīng

标签: 伤怀傷懷友人友人失意失意孤寂孤寂怀人懷人思念思念感慨感慨抒情抒情诗词詩詞

cándēngfēngmièyānlěngxiāngbànwéiyǐng

pànjiàolángzuìqīngzūnwèiwènshìjiānxǐngyǎnshìrén

nánféngsànhuājiānjiǔyǐnkōngsāoshǒu

xiánchóuzǒngzuìláimiánzhǐkǒngxǐngshíjiùdàozūnqián

残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。

判教狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。

难逢易散花间酒,饮罢空搔首。

闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。

殘燈風滅爐煙冷,相伴唯孤影。

判教狼藉醉清樽,爲問世間醒眼是何人。

難逢易散花間酒,飲罷空搔首。

閒愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

冷风吹灭了香炉中的残烟,燃尽的烛灰早我不再温热,陪伴自己的只有自己孤单的影子。我情愿喝得酩酊大醉,借着醇酒来麻醉自己,大声质问苍天谁是这世间清醒不醉之人。 为何能与知己畅饮的盛宴总是相逢难,五别易,而人去宴散后,只能对着满桌的空杯搔首长叹。闲愁萦怀,难以派遣,我还是用美酒和梦乡来逃避它吧。但只怕醒来之后,满腔的愁思就会让我又一次来到酒杯的面前。冷風吹滅了香爐中的殘煙,燃盡的燭灰早我不再溫熱,陪伴自己的只有自己孤單的影子。我情願喝得酩酊大醉,藉着醇酒來麻醉自己,大聲質問蒼天誰是這世間清醒不醉之人。 爲何能與知己暢飲的盛宴總是相逢難,五別易,而人去宴散後,只能對着滿桌的空杯搔首長嘆。閒愁縈懷,難以派遣,我還是用美酒和夢鄉來逃避它吧。但只怕醒來之後,滿腔的愁思就會讓我又一次來到酒杯的面前。

注释

虞美人:词牌之一。唐教坊曲。兹取两格,一为五十六字,上下片各两仄韵,两平韵。一为五十八字,上下片各两仄韵,三平韵。 炉烟:熏炉或香炉之烟。 判:情愿、甘愿、不惜之意。 清樽(zūn):酒器,借指清醇之酒。判教句:意谓情愿喝得酩配大醉,借清酒来麻醉自己。唐皇甫冉《曾山送别诗》:“凄凄游子苦飘蓬,明日清尊只暂同。” 醒眼:清醒之眼光。 花间酒:谓美景良辰时之酒宴。 搔(sāo)首:以手搔头。焦急或有所思貌。 樽前:酒樽之前。虞美人:詞牌之一。唐教坊曲。茲取兩格,一爲五十六字,上下片各兩仄韻,兩平韻。一爲五十八字,上下片各兩仄韻,三平韻。 爐煙:燻爐或香爐之煙。 判:情願、甘願、不惜之意。 清樽(zūn):酒器,借指清醇之酒。判教句:意謂情願喝得酩配大醉,借清酒來麻醉自己。唐皇甫冉《曾山送別詩》:“悽悽遊子苦飄蓬,明日清尊只暫同。” 醒眼:清醒之眼光。 花間酒:謂美景良辰時之酒宴。 搔(sāo)首:以手搔頭。焦急或有所思貌。 樽前:酒樽之前。

赏析

康熙十七年(1678年),是词人妻子逝世的一周年,词人一直没有从妻子死亡的阴影中走出。词人和朋友相邀喝酒,借酒消愁,于是写下了这首词。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善 词首第一句以冷风、残烟、烛灰、孤影交织而成一幅孤寂凄凉的室内独居图景。“残灯风灭炉烟冷,相伴惟孤影”,冷风吹灭了香炉中的残烟,燃尽的烛灰早已不再温热;陪伴他的,只有孤单的影子。他既是自感忧愁如此,漫漫长夜该如何打发。 词的第二句写词人无法派遣忧愁,只能通过借酒来消愁。“判教狼藉醉清樽”,即是说我情愿喝得酩酊大醉,借着醇酒来麻醉自己。“判教”、“狼藉”,都是决绝之语,感情色彩极为强烈,说明词人愁痛深入骨髓。否则他也不会大声质问苍天,问谁是这世间清醒不醉之人。“为问世间醒眼是何人”出自《楚辞-渔夫》:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。”这句质问,似也点明了词人满腔郁闷忧愁的原因。 词的第三句写借酒消愁、时光短暂。“难逢易散花间酒,饮罢空搔首”,为何能与知己畅饮的盛宴总是相逢难、离别易,而人去宴散后,只能对着满桌的空杯搔首长叹。“空搔首”写出了词人对人生的感慨、对离别的无可奈何。 词的尾句写出了虽然借酒消愁,但担心醒时又会继续喝酒的心理。“闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前“,既然闲愁萦怀,难以派遣,词人只能用美酒和梦乡来逃避它。但词人又害怕醒来之后,满腔的愁思就会让他又一次来到酒杯的面前。“总”字写出了词人的怀疑,“恐”字写出了词人的害怕和担心。 全词迂回曲折,写出了词人从孤独到借酒销愁,再到对酒产生怀疑,心中担忧酒醒后又会继续喝酒逃避的心理活动,和李白”抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁“类似。康熙十七年(1678年),是詞人妻子逝世的一週年,詞人一直沒有從妻子死亡的陰影中走出。詞人和朋友相邀喝酒,借酒消愁,於是寫下了這首詞。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善 詞首第一句以冷風、殘煙、燭灰、孤影交織而成一幅孤寂淒涼的室內獨居圖景。“殘燈風滅爐煙冷,相伴惟孤影”,冷風吹滅了香爐中的殘煙,燃盡的燭灰早已不再溫熱;陪伴他的,只有孤單的影子。他既是自感憂愁如此,漫漫長夜該如何打發。 詞的第二句寫詞人無法派遣憂愁,只能通過借酒來消愁。“判教狼藉醉清樽”,即是說我情願喝得酩酊大醉,藉着醇酒來麻醉自己。“判教”、“狼藉”,都是決絕之語,感情色彩極爲強烈,說明詞人愁痛深入骨髓。否則他也不會大聲質問蒼天,問誰是這世間清醒不醉之人。“爲問世間醒眼是何人”出自《楚辭-漁夫》:“舉世皆濁我獨清,衆人皆醉我獨醒。”這句質問,似也點明瞭詞人滿腔鬱悶憂愁的原因。 詞的第三句寫借酒消愁、時光短暫。“難逢易散花間酒,飲罷空搔首”,爲何能與知己暢飲的盛宴總是相逢難、離別易,而人去宴散後,只能對着滿桌的空杯搔首長嘆。“空搔首”寫出了詞人對人生的感慨、對離別的無可奈何。 詞的尾句寫出了雖然借酒消愁,但擔心醒時又會繼續喝酒的心理。“閒愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前“,既然閒愁縈懷,難以派遣,詞人只能用美酒和夢鄉來逃避它。但詞人又害怕醒來之後,滿腔的愁思就會讓他又一次來到酒杯的面前。“總”字寫出了詞人的懷疑,“恐”字寫出了詞人的害怕和擔心。 全詞迂迴曲折,寫出了詞人從孤獨到借酒銷愁,再到對酒產生懷疑,心中擔憂酒醒後又會繼續喝酒逃避的心理活動,和李白”抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁“類似。

← 返回诗文列表