虞美人·春情只到梨花薄 虞美人·春情只到梨花薄

yú měi rén chūn qíng zhǐ dào lí huā báo

纳兰性德 納蘭性德

nà lán xìng dé · qīng

标签: 写花寫花爱情愛情诗词詩詞追忆追憶

chūnqíngzhǐdàohuābáopiànpiàncuīlíngluò

yángshìjìnhuánghūndàorénjiānyóuyǒuwèizhāohún

yínjiānbiémèngdāngshíwǎntóngxīn

wèipànzuòmèngzhōngrénsuǒxiànghuàqīnghuànzhēnzhēn

春情只到梨花薄,片片催零落。

夕阳何事近黄昏,不道人间犹有未招魂。

银笺别梦当时句,密绾同心苣。

为伊判作梦中人,索向画图清夜唤真真。

春情只到梨花薄,片片催零落。

夕陽何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。

銀箋別夢當時句,密綰同心苣。

爲伊判作夢中人,索向畫圖清夜喚真真。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

春天的景致又到了梨花零落的时候,夕阳西下,黄昏降临,却不知道人间尚有人相思惆怅,不能自已。 曾经浓情蜜意,海誓山盟。为了她甘愿做梦中之人,于是整日对着她的画像呼唤,希望能以至诚打动她,让她像“真真”那样从画中走出来与我相会。春天的景緻又到了梨花零落的時候,夕陽西下,黃昏降臨,卻不知道人間尚有人相思惆悵,不能自已。 曾經濃情蜜意,海誓山盟。爲了她甘願做夢中之人,於是整日對着她的畫像呼喚,希望能以至誠打動她,讓她像“真真”那樣從畫中走出來與我相會。

注释

⑴虞美人:词牌名。此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。 ⑵梨花薄:谓梨花丛密之处。薄:指草木丛生之处。 ⑶不道:犹不管、不顾。招魂:招生者之魂。《楚辞》有《招魂》篇,汉王逸题解:“宋玉怜哀屈原忠而斥弃,愁懑山泽,魂魄放佚,厥其将落。故作《招魂》,欲以复其精神,延其年寿。” ⑷银笺(jiān):涂有银粉的笺纸。 ⑸同心苣(qǔ):相连锁的火炬状图案花纹,亦指织有这种图案的同心结。古人常用以象征爱情。 ⑹判作:甘愿作。 ⑺索:犹应,须,得。真真:美人之代称。此处借指所思之情人或妻子。⑴虞美人:詞牌名。此調原爲唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以爲名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峯》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆爲兩仄韻轉兩平韻。 ⑵梨花薄:謂梨花叢密之處。薄:指草木叢生之處。 ⑶不道:猶不管、不顧。招魂:招生者之魂。《楚辭》有《招魂》篇,漢王逸題解:“宋玉憐哀屈原忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥其將落。故作《招魂》,欲以復其精神,延其年壽。” ⑷銀箋(jiān):塗有銀粉的箋紙。 ⑸同心苣(qǔ):相連鎖的火炬狀圖案花紋,亦指織有這種圖案的同心結。古人常用以象徵愛情。 ⑹判作:甘願作。 ⑺索:猶應,須,得。真真:美人之代稱。此處借指所思之情人或妻子。

赏析

这首词至早当作于康熙十七年。词人目睹“春来梨花开,风去梨花落”的情景,联想到了亡妻卢氏,为了表达对亡妻的思念之情,作下此词。 这首词叙述对亡妻的思念。 上片“春情”二句谓梨花开放时已近暮春,虽然漂亮,但是不久就零落殆尽。但“春情只到梨花薄”,并不单指梨花因为春天的流逝而凋残稀薄,而意在梨花盛开于美好的春天,来不及欢喜就被风吹落了。以春光比喻相处的美好时光,用凋谢的梨花来指代心中的爱人,暗示妻子年纪尚轻,不幸亡故,语句略带怨意。“斜阳”二句责问斜阳为何匆匆下山,天色垂暮,而不管自己还在为妻子招魂,希望能复其精神,延其年寿。由怨生怒,语似无理,实为情深之故。 下片写思忆。当年与妻子的定情诗句,特地另外写在银笺上,还密密地打着同心结,以示对妻子的爱心永远不变。甘愿作梦中人,以便能和妻子一起在梦中生活;或者对着亡妻的遗像呼唤她的名字,希望她能像传说中的真真一样,从画图上走下来,复活重生。这种心情,在作者的悼亡词中经常流露,如《南歌子》词(暖护樱桃蕊):“索向绿窗寻梦寄余生。”《鹊桥仙》词:“今生钿合表余心,祝天上人间相见。”《金缕曲》词:“待结个他生知己”。说明词人对妻子情深意挚,妻子死后还念念不忘。 该词上片写景,景中含情,自然过渡到下片直抒胸臆,词意一气贯注,酣畅淋漓。這首詞至早當作於康熙十七年。詞人目睹“春來梨花開,風去梨花落”的情景,聯想到了亡妻盧氏,爲了表達對亡妻的思念之情,作下此詞。 這首詞敘述對亡妻的思念。 上片“春情”二句謂梨花開放時已近暮春,雖然漂亮,但是不久就零落殆盡。但“春情只到梨花薄”,並不單指梨花因爲春天的流逝而凋殘稀薄,而意在梨花盛開於美好的春天,來不及歡喜就被風吹落了。以春光比喻相處的美好時光,用凋謝的梨花來指代心中的愛人,暗示妻子年紀尚輕,不幸亡故,語句略帶怨意。“斜陽”二句責問斜陽爲何匆匆下山,天色垂暮,而不管自己還在爲妻子招魂,希望能復其精神,延其年壽。由怨生怒,語似無理,實爲情深之故。 下片寫思憶。當年與妻子的定情詩句,特地另外寫在銀箋上,還密密地打着同心結,以示對妻子的愛心永遠不變。甘願作夢中人,以便能和妻子一起在夢中生活;或者對着亡妻的遺像呼喚她的名字,希望她能像傳說中的真真一樣,從畫圖上走下來,復活重生。這種心情,在作者的悼亡詞中經常流露,如《南歌子》詞(暖護櫻桃蕊):“索向綠窗尋夢寄餘生。”《鵲橋仙》詞:“今生鈿合表餘心,祝天上人間相見。”《金縷曲》詞:“待結個他生知己”。說明詞人對妻子情深意摯,妻子死後還念念不忘。 該詞上片寫景,景中含情,自然過渡到下片直抒胸臆,詞意一氣貫注,酣暢淋漓。

← 返回诗文列表