重九同人集顾祠秋祭并为朱伯韩侍御祖饯即席分韵得制字 重九同人集顧祠秋祭併爲朱伯韓侍御祖餞即席分韻得制字

zhòng jiǔ tóng rén jí gù cí qiū jì bìng wèi zhū bó hán shì yù zǔ jiàn jí xí fēn yùn dé zhì zì

潘曾玮 潘曾瑋

pān céng wěi · qīng

标签: 诗词詩詞

fèngchéngqiū西shānmíngxiǎo

xiāochénbīncóngshèngchē

jiājiékuàngzhòngyángchóngshí

mìngchóuduōjùnyīngchàngyángèngchóu

jīngshīguāngàichǎnghuānhuìsuìsuì

jīnshíjiāoyǒuzhīlán

suǒméngsuìhánàoshuāng

zāozàishíshīqiānshì

àizhūshǐpánpányǒujīng

cháoyángcéngmíngchénkuàiliánmèi

liǎngziláijūnliúzhènshì

shídàitiānlúnmái

wèijiāngqiūfēng

xiàngnánfēiláiyànwàngběizhì

ānzhījiànpányóuwèilángmiào

sòngjūnyǐnjūnjiǔzuò

chàngqúnkuángqīng

zuìyǎnzhǎiqiánkūnjiǔnéngzhì

míngduìhuánghuāxiāngmiǎotiān

一雨凤城秋,西山明晓霁。

萧晨八古寺,宾从盛车骑。

佳节况重阳,崇祠肃时祭。

命俦多俊英,唱妍更酬丽。

京师冠盖场,欢会岁复岁。

岂无金石交,亦有芝兰契。

所期盟岁寒,各具傲霜意。

遭遇在一时,得失千古事。

我爱朱御史,盘盘有经济。

朝阳曾一鸣,苏陈快联袂。

两子去不来,君留振士气。

娲石待补天,弥轮勿埋地。

胡为将母呼,秋风速鼓枻。

独鹤向南飞,来雁望北至。

安知涧槃游,不为廊庙计。

送君饮君酒,四座勖古谊。

我亟怅离群,狂歌杂清涕。

醉眼窄乾坤,酒力不能制。

明日对黄花,相思渺天际。

一雨鳳城秋,西山明曉霽。

蕭晨八古寺,賓從盛車騎。

佳節況重陽,崇祠肅時祭。

命儔多俊英,唱妍更酬麗。

京師冠蓋場,歡會歲復歲。

豈無金石交,亦有芝蘭契。

所期盟歲寒,各具傲霜意。

遭遇在一時,得失千古事。

我愛朱御史,盤盤有經濟。

朝陽曾一鳴,蘇陳快聯袂。

兩子去不來,君留振士氣。

媧石待補天,彌輪勿埋地。

胡爲將母呼,秋風速鼓枻。

獨鶴向南飛,來雁望北至。

安知澗槃遊,不爲廊廟計。

送君飲君酒,四座勖古誼。

我亟悵離羣,狂歌雜清涕。

醉眼窄乾坤,酒力不能制。

明日對黃花,相思渺天際。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一场秋雨过后,凤城秋意浓,西山在清晨晴朗。八古寺在清晨中显得萧瑟,宾客们驾车骑马而来。重阳佳节,祭拜崇祠时气氛庄重。召集了许多英俊之人,歌声优美更添丽质。京城的冠盖场上,欢聚一堂,年复一年。不仅有金玉之交,也有香草之交。期待在岁寒之时结盟,各自保持傲霜之志。遭遇在此时此刻,得失却是千古之事。我喜欢朱御史,他稳重而有才干。他曾一鸣惊人,与苏陈联袂快行。两个孩子已经离去,而你留下振奋士气。娲石等待着补天,不要让弥轮埋没在地下。为何称你为母,秋风起时鼓起船帆。独鹤向南飞翔,来雁望着北方飞来。怎能知道涧槃在何处游玩,不是为了廊庙之计。送你饮酒,四座劝饮,古谊存心。我急切地感到离群索居,狂歌中夹杂着清泪。醉眼朦胧,酒力无法自制。明日对着黄花,相思之情渺远如天际。一場秋雨過後,鳳城秋意濃,西山在清晨晴朗。八古寺在清晨中顯得蕭瑟,賓客們駕車騎馬而來。重陽佳節,祭拜崇祠時氣氛莊重。召集了許多英俊之人,歌聲優美更添麗質。京城的冠蓋場上,歡聚一堂,年復一年。不僅有金玉之交,也有香草之交。期待在歲寒之時結盟,各自保持傲霜之志。遭遇在此時此刻,得失卻是千古之事。我喜歡朱御史,他穩重而有才幹。他曾一鳴驚人,與蘇陳聯袂快行。兩個孩子已經離去,而你留下振奮士氣。媧石等待着補天,不要讓彌輪埋沒在地下。爲何稱你爲母,秋風起時鼓起船帆。獨鶴向南飛翔,來雁望着北方飛來。怎能知道澗槃在何處遊玩,不是爲了廊廟之計。送你飲酒,四座勸飲,古誼存心。我急切地感到離羣索居,狂歌中夾雜着清淚。醉眼朦朧,酒力無法自制。明日對着黃花,相思之情渺遠如天際。

注释

“凤城”指京城,这里指北京;“西山”指北京西郊的群山;“八古寺”指北京的八宝寺;“宾从盛车骑”指宾客们驾车骑马而来;“重阳”指农历九月九日,重阳节;“崇祠”指祭祀的祠堂;“命俦多俊英”指召集了许多英俊之人;“唱妍更酬丽”指歌声优美更添丽质;“京师冠盖场”指京城的冠盖场上;“金石交”指金玉之交,比喻真挚的友情;“芝兰契”指香草之交,比喻高尚的友情;“盟岁寒”指在岁寒之时结盟;“娲石”指女娲补天的石头;“弥轮”指车轮;“胡为将母呼”指为何称你为母;“秋风速鼓枻”指秋风起时鼓起船帆;“独鹤向南飞,来雁望北至”指独鹤向南飞翔,来雁望着北方飞来;“涧槃”指涧水中的盘子,这里比喻隐居之地;“廊庙”指朝廷;“勖古谊”指劝饮,古谊存心;“离群”指离群索居;“窄乾坤”指狭窄的世界;“酒力不能制”指酒力无法自制。“鳳城”指京城,這裏指北京;“西山”指北京西郊的羣山;“八古寺”指北京的八寶寺;“賓從盛車騎”指賓客們駕車騎馬而來;“重陽”指農曆九月九日,重陽節;“崇祠”指祭祀的祠堂;“命儔多俊英”指召集了許多英俊之人;“唱妍更酬麗”指歌聲優美更添麗質;“京師冠蓋場”指京城的冠蓋場上;“金石交”指金玉之交,比喻真摯的友情;“芝蘭契”指香草之交,比喻高尚的友情;“盟歲寒”指在歲寒之時結盟;“媧石”指女媧補天的石頭;“彌輪”指車輪;“胡爲將母呼”指爲何稱你爲母;“秋風速鼓枻”指秋風起時鼓起船帆;“獨鶴向南飛,來雁望北至”指獨鶴向南飛翔,來雁望着北方飛來;“澗槃”指澗水中的盤子,這裏比喻隱居之地;“廊廟”指朝廷;“勖古誼”指勸飲,古誼存心;“離羣”指離羣索居;“窄乾坤”指狹窄的世界;“酒力不能制”指酒力無法自制。

赏析

这首诗以重阳佳节为背景,描绘了宾朋欢聚的盛况,以及对朱御史的赞誉和送别之情。诗中运用了丰富的意象,如“凤城”、“西山”、“娲石”、“弥轮”等,使得诗歌意境深远。同时,诗人对友情、人生得失等主题进行了深刻的思考,表达了对朱御史的敬仰和自己的感慨。整首诗语言优美,意境悠远,是一首具有较高艺术价值的佳作。這首詩以重陽佳節爲背景,描繪了賓朋歡聚的盛況,以及對朱御史的讚譽和送別之情。詩中運用了豐富的意象,如“鳳城”、“西山”、“媧石”、“彌輪”等,使得詩歌意境深遠。同時,詩人對友情、人生得失等主題進行了深刻的思考,表達了對朱御史的敬仰和自己的感慨。整首詩語言優美,意境悠遠,是一首具有較高藝術價值的佳作。

← 返回诗文列表