梁县 梁縣
我行已不先,我仆常苦后。
中途雇蹇驴,并辔相左右。
听彼御者言,恻焉使心疚。
自云先朝时,世隶凤阳久。
有田不起科,岁酿烝尝酒。
不知始何年,更名曰地亩。
社长三十六,搜括到鸡狗。
累世免租税,此苦那得受。
畏彼官长威,情急举家走。
买驴获雇直,聊以谋升斗。
永痛父祖茔,北望空回首。
语罢辄欷歔,予急掩其口。
陵寝且丘墟,坟墓复何有。
生得逃征徭,死当见父母。
我行已不先,我僕常苦後。
中途僱蹇驢,並轡相左右。
聽彼御者言,惻焉使心疚。
自雲先朝時,世隸鳳陽久。
有田不起科,歲釀烝嘗酒。
不知始何年,更名曰地畝。
社長三十六,蒐括到雞狗。
累世免租稅,此苦那得受。
畏彼官長威,情急舉家走。
買驢獲僱直,聊以謀升斗。
永痛父祖塋,北望空回首。
語罷輒欷歔,予急掩其口。
陵寢且丘墟,墳墓復何有。
生得逃徵徭,死當見父母。
分享
译文
我已经走在后面,我的仆人常常在后面受苦。中途雇了一头跛脚的驴,并排着骑在左右。听那赶车的人说,心里感到很痛苦。他自称是先朝时,世世代代都隶属于凤阳。有田地不交税,每年酿造祭祀用的酒。不知道从哪一年开始,改名叫地亩。社长有三十六人,搜刮到鸡狗。世世代代免交租税,这样的苦楚怎么能忍受。害怕官长的威严,情急之下举家逃跑。卖了驴子得到了雇工的报酬,聊以谋生。永远痛心父祖的坟墓,向北望去空空如也。说完就叹息,我急忙捂住他的嘴。陵墓已经变成废墟,坟墓又在哪里。活着能逃过征徭,死后当能见到父母。我已經走在後面,我的僕人常常在後面受苦。中途僱了一頭跛腳的驢,並排着騎在左右。聽那趕車的人說,心裏感到很痛苦。他自稱是先朝時,世世代代都隸屬於鳳陽。有田地不交稅,每年釀造祭祀用的酒。不知道從哪一年開始,改名叫地畝。社長有三十六人,搜刮到雞狗。世世代代免交租稅,這樣的苦楚怎麼能忍受。害怕官長的威嚴,情急之下舉家逃跑。賣了驢子得到了僱工的報酬,聊以謀生。永遠痛心父祖的墳墓,向北望去空空如也。說完就嘆息,我急忙捂住他的嘴。陵墓已經變成廢墟,墳墓又在哪裏。活着能逃過徵徭,死後當能見到父母。
注释
①蹇驴:跛脚的驴。②凤阳:指凤阳府,今安徽省凤阳县。③科:征税。④烝尝:祭祀用的酒。⑤地亩:田地。⑥搜括:搜刮。⑦征徭:征税和徭役。①蹇驢:跛腳的驢。②鳳陽:指鳳陽府,今安徽省鳳陽縣。③科:徵稅。④烝嘗:祭祀用的酒。⑤地畝:田地。⑥蒐括:搜刮。⑦徵徭:徵稅和徭役。
赏析
这首诗通过描写一个贫苦农民的生活境遇,表达了对封建社会黑暗现实的深刻批判。诗人通过对细节的刻画,如雇驴、逃税、搜括等,生动地展现了农民的苦难生活,以及对官府的恐惧和无奈。诗中充满了对农民的同情和对社会不公的愤慨,具有很高的艺术价值和社会意义。這首詩通過描寫一個貧苦農民的生活境遇,表達了對封建社會黑暗現實的深刻批判。詩人通過對細節的刻畫,如僱驢、逃稅、蒐括等,生動地展現了農民的苦難生活,以及對官府的恐懼和無奈。詩中充滿了對農民的同情和對社會不公的憤慨,具有很高的藝術價值和社會意義。