秋丁日补送文文肃姚文毅陈文庄三公神位入长洲学乡贤祠敬识 秋丁日補送文文肅姚文毅陳文莊三公神位入長洲學鄉賢祠敬識
名教久沦替,榛蔓沿黉宫。
乡祀古所重,论定百年中。
庶几光俎豆,足与震鼓钟。
云何僣且滥,势利纷交讧。
沮丧诗书气,雕残礼乐容。
遂令贤杰辈,避地羞雷同。
近者更侈炫,郡邑淆所从。
典司罔稽覆,名籍滋混蒙。
峨峨三钜公,茂苑挺英踪。
齐鸣朝阳凤,并跃云津龙。
末运丁板荡,屹如鼎足重。
丘山既合响,至今阙瞽宗。
小子仰典型,桑梓维敬恭。
清议永不磨,地以人斯崇。
颓波存砥柱,后起当闻风。
名教久淪替,榛蔓沿黌宮。
鄉祀古所重,論定百年中。
庶幾光俎豆,足與震鼓鍾。
云何僣且濫,勢利紛交訌。
沮喪詩書氣,雕殘禮樂容。
遂令賢傑輩,避地羞雷同。
近者更侈炫,郡邑淆所從。
典司罔稽覆,名籍滋混蒙。
峨峨三鉅公,茂苑挺英蹤。
齊鳴朝陽鳳,並躍雲津龍。
末運丁板蕩,屹如鼎足重。
丘山既合響,至今闕瞽宗。
小子仰典型,桑梓維敬恭。
清議永不磨,地以人斯崇。
頹波存砥柱,後起當聞風。
分享
译文
长久以来,名教衰微,荒草蔓延到学府宫中。古代乡里祭祀受到重视,论定百年来如此。希望荣耀祭祀的礼仪,足以与震撼鼓钟的庄严相匹敌。为何假冒和滥用,世俗功利纷争不息。诗书之风气沮丧,礼乐之形态凋残。导致贤杰辈纷纷避世,羞于雷同。最近更是奢侈炫耀,郡县混淆,无法追溯。官员不顾审查,名册混乱不堪。三公威严耸立,犹如英杰在茂苑崛起。他们如朝阳凤凰齐鸣,如云津龙并跃。在动荡的末运中,他们犹如鼎足而立。如同丘山共鸣,至今缺失贤宗。小子仰慕典范,对家乡怀着敬畏之情。清议永不会被磨灭,地因人而崇高。颓废的潮流中存有砥柱,后来者应当效法。長久以來,名教衰微,荒草蔓延到學府宮中。古代鄉里祭祀受到重視,論定百年來如此。希望榮耀祭祀的禮儀,足以與震撼鼓鐘的莊嚴相匹敵。爲何假冒和濫用,世俗功利紛爭不息。詩書之風氣沮喪,禮樂之形態凋殘。導致賢傑輩紛紛避世,羞於雷同。最近更是奢侈炫耀,郡縣混淆,無法追溯。官員不顧審查,名冊混亂不堪。三公威嚴聳立,猶如英傑在茂苑崛起。他們如朝陽鳳凰齊鳴,如雲津龍並躍。在動盪的末運中,他們猶如鼎足而立。如同丘山共鳴,至今缺失賢宗。小子仰慕典範,對家鄉懷着敬畏之情。清議永不會被磨滅,地因人而崇高。頹廢的潮流中存有砥柱,後來者應當效法。
注释
名教:指儒家教义。沦替:衰落。榛蔓:比喻荒草。黉宫:学校。乡祀:乡里的祭祀。俎豆:古代祭祀用的礼器。震鼓钟:形容祭祀的庄严。僣:僭越。滥:滥用。讧:纷争。沮丧:失落。雕残:残破。礼乐:礼制和音乐。贤杰辈:指贤能的俊杰。避地:避世。侈炫:奢侈炫耀。郡邑:郡县。淆:混淆。典司:官员。名籍:名册。峨峨:威严耸立。钜公:大公。茂苑:繁盛的园林。英踪:英杰的踪迹。朝阳凤:指早晨的凤凰。云津龙:指渡过云津的龙。丁板荡:指动荡的时代。鼎足重:比喻重要且稳定。丘山合响:形容共鸣。瞽宗:贤宗。典型:典范。桑梓:家乡。清议:公正的议论。颓波:衰颓的潮流。砥柱:支柱。后起:后来者。名教:指儒家教義。淪替:衰落。榛蔓:比喻荒草。黌宮:學校。鄉祀:鄉里的祭祀。俎豆:古代祭祀用的禮器。震鼓鍾:形容祭祀的莊嚴。僣:僭越。濫:濫用。訌:紛爭。沮喪:失落。雕殘:殘破。禮樂:禮制和音樂。賢傑輩:指賢能的俊傑。避地:避世。侈炫:奢侈炫耀。郡邑:郡縣。淆:混淆。典司:官員。名籍:名冊。峨峨:威嚴聳立。鉅公:大公。茂苑:繁盛的園林。英蹤:英傑的蹤跡。朝陽鳳:指早晨的鳳凰。雲津龍:指渡過雲津的龍。丁板蕩:指動盪的時代。鼎足重:比喻重要且穩定。丘山合響:形容共鳴。瞽宗:賢宗。典型:典範。桑梓:家鄉。清議:公正的議論。頹波:衰頹的潮流。砥柱:支柱。後起:後來者。
赏析
这首诗通过描绘古代乡里祭祀的重要性,表达了诗人对文文肃姚文毅陈文庄三位公神位入祠的敬仰之情。诗中批评了当时世俗风气的败坏,赞扬了三位公的道德风范和为国家稳定所作的贡献。诗的结构严谨,意境深远,语言优美,充分展现了古典诗歌的魅力。這首詩通過描繪古代鄉里祭祀的重要性,表達了詩人對文文肅姚文毅陳文莊三位公神位入祠的敬仰之情。詩中批評了當時世俗風氣的敗壞,讚揚了三位公的道德風範和爲國家穩定所作的貢獻。詩的結構嚴謹,意境深遠,語言優美,充分展現了古典詩歌的魅力。