再呈徐吉云军门二首 其二 再呈徐吉雲軍門二首 其二

zài chéng xú jí yún jūn mén èr shǒu qí èr

钱荣国 錢榮國

qián róng guó · qīng

标签: 诗词詩詞

jiāngcáicáitōngshìxiānjīngwénshìgōng

shūguàmáotóukànyàndùnxiěnénggōng

nèiānwàirǎngmíngchéndàihuǎnqiúqīngxuéshìfēng

xiàoyīndǎozhùyuàngōngzhǎngzhènjiāngdōng

将才既裕译才通,武事先精文事攻。

书挂矛头看不厌,墨磨盾鼻写能工。

内安外攘名臣业,带缓裘轻学士风。

我效巴歌殷祷祝,愿公长镇大江东。

將才既裕譯才通,武事先精文事攻。

書掛矛頭看不厭,墨磨盾鼻寫能工。

內安外攘名臣業,帶緩裘輕學士風。

我效巴歌殷禱祝,願公長鎮大江東。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

才华横溢文武双全,军事精良文治武功。书籍如同矛头一般令人百看不厌,墨磨得像盾牌的鼻子一般写得流畅。内政安宁、外交纷争是名臣的事业,轻装简行、文质彬彬是学士的风范。我效仿巴蜀之地的歌曲,真诚地为您祈祷祝愿,希望您长久镇守大江之东。才華橫溢文武雙全,軍事精良文治武功。書籍如同矛頭一般令人百看不厭,墨磨得像盾牌的鼻子一般寫得流暢。內政安寧、外交紛爭是名臣的事業,輕裝簡行、文質彬彬是學士的風範。我效仿巴蜀之地的歌曲,真誠地爲您祈禱祝願,希望您長久鎮守大江之東。

注释

①将才:指军事才能。裕:富足,充分。②武事先精文事攻:军事要精通,文学也要攻下。③书挂矛头:比喻读书勤奋。④墨磨盾鼻:比喻写作技艺熟练。⑤内安外攘:内政安定,外事纷争。⑥名臣业:指名臣的功业。⑦带缓裘轻:轻装简行。⑧巴歌:指巴蜀地区的民歌。殷:恳切。祝:祝福。⑨大江东:指长江东边的地方。①將才:指軍事才能。裕:富足,充分。②武事先精文事攻:軍事要精通,文學也要攻下。③書掛矛頭:比喻讀書勤奮。④墨磨盾鼻:比喻寫作技藝熟練。⑤內安外攘:內政安定,外事紛爭。⑥名臣業:指名臣的功業。⑦帶緩裘輕:輕裝簡行。⑧巴歌:指巴蜀地區的民歌。殷:懇切。祝:祝福。⑨大江東:指長江東邊的地方。

赏析

此诗赞美了徐吉云军门的文武双全,表达了作者对其功业的敬佩之情。诗中运用比喻、对仗等修辞手法,生动形象地展现了名臣的形象,以及学士的文人气质。同时,诗人通过自比巴蜀之地,表达了对徐军门的衷心祝福。此詩讚美了徐吉雲軍門的文武雙全,表達了作者對其功業的敬佩之情。詩中運用比喻、對仗等修辭手法,生動形象地展現了名臣的形象,以及學士的文人氣質。同時,詩人通過自比巴蜀之地,表達了對徐軍門的衷心祝福。

← 返回诗文列表