送邑候张湘门先生还湖南 送邑候張湘門先生還湖南
不得留公却送公,烹鲜小试半年中。
谁怜遮道攀辕泣,为达斯民借寇衷。
不得留公卻送公,烹鮮小試半年中。
誰憐遮道攀轅泣,爲達斯民借寇衷。
分享
译文
不能留住您,只能送您走,品尝新鲜的小菜,试一试半年中的时光。谁会怜悯拦路攀辕而泣的人,为了达到这些百姓的愿望,借用了敌寇的衷心。不能留住您,只能送您走,品嚐新鮮的小菜,試一試半年中的時光。誰會憐憫攔路攀轅而泣的人,爲了達到這些百姓的願望,借用了敵寇的衷心。
注释
烹鲜:烹饪新鲜食物。遮道:挡住道路。攀辕:攀爬车辕,表示哀求。借寇衷:借用敌人的心。烹鮮:烹飪新鮮食物。遮道:擋住道路。攀轅:攀爬車轅,表示哀求。借寇衷:借用敵人的心。
赏析
此诗表达了诗人对邑候张湘门先生的深厚感情和不舍之情,通过对烹鲜、遮道等细节的描写,展现了诗人对百姓疾苦的关心和对友情的珍视。此詩表達了詩人對邑候張湘門先生的深厚感情和不捨之情,通過對烹鮮、遮道等細節的描寫,展現了詩人對百姓疾苦的關心和對友情的珍視。