送赵意林 送趙意林

sòng zhào yì lín

尚廷枫 尚廷楓

shàng tíng fēng · qīng

标签: 诗词詩詞

niǎoshēngxiánfēngchíguóménxiéshǒushèngbēi

shānsōngzhúqíngyuánhòushèngdàiwénzhāngdàoshuāi

sāishàngfēnggāoshuāngyànjiāngnántiānkuòfānchí

zhòngjīngjìnghuìlùnshībǎozhuāngyánwènshìshuí

野鸟生嫌浴风池,国门携手不胜悲。

故山松竹情原厚,圣代文章道岂衰。

塞上风高双雁急,江南天阔帆迟。

重经净慧论诗地,七宝庄严问是谁。

野鳥生嫌浴風池,國門攜手不勝悲。

故山松竹情原厚,聖代文章道豈衰。

塞上風高雙雁急,江南天闊帆遲。

重經淨慧論詩地,七寶莊嚴問是誰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

野外的鸟儿嫌恶沐浴在风中的人工池塘,国门相送,我们手牵手却感到无比的悲伤。故乡的松竹情谊原本深厚,圣明的时代文章之道难道就会衰落?塞上的风高,两只大雁飞得急促,江南的天空辽阔,帆船却行得缓慢。再次经过净慧寺论诗的地方,那七宝庄严的建筑,问这是谁建造的。野外的鳥兒嫌惡沐浴在風中的人工池塘,國門相送,我們手牽手卻感到無比的悲傷。故鄉的松竹情誼原本深厚,聖明的時代文章之道難道就會衰落?塞上的風高,兩隻大雁飛得急促,江南的天空遼闊,帆船卻行得緩慢。再次經過淨慧寺論詩的地方,那七寶莊嚴的建築,問這是誰建造的。

注释

1. 浴风池:人工池塘。2. 国门:指国都的城门,这里指离别之地。3. 故山:指作者故乡的山。4. 圣代:指当朝。5. 塞上:指边塞之地。6. 净慧:指净慧寺,一个著名的佛教寺院。7. 七宝:指宝物,这里指建筑。1. 浴風池:人工池塘。2. 國門:指國都的城門,這裏指離別之地。3. 故山:指作者故鄉的山。4. 聖代:指當朝。5. 塞上:指邊塞之地。6. 淨慧:指淨慧寺,一個著名的佛教寺院。7. 七寶:指寶物,這裏指建築。

赏析

这首诗以离别之情为主线,通过对自然景物和人文景观的描绘,表达了作者对故乡、友情和时代的深切思念。诗中用典丰富,意境深远,情感真挚,是一首富有哲理的佳作。這首詩以離別之情爲主線,通過對自然景物和人文景觀的描繪,表達了作者對故鄉、友情和時代的深切思念。詩中用典豐富,意境深遠,情感真摯,是一首富有哲理的佳作。

← 返回诗文列表