途次见锄田者感赋 途次見鋤田者感賦
圣道济天下,鲰生讵办此。
聿受孔子戒,遂学孔子仕。
行义齐险夷,受任无远迩。
辙环不到秦,我行万里许。
未晓上征鞍,既昏犹未止。
出都阅旬余,计程乃方始。
愧彼锄田人,一生守桑梓。
中有沮与溺,应笑栖皇子。
聖道濟天下,鯫生詎辦此。
聿受孔子戒,遂學孔子仕。
行義齊險夷,受任無遠邇。
轍環不到秦,我行萬里許。
未曉上徵鞍,既昏猶未止。
出都閱旬餘,計程乃方始。
愧彼鋤田人,一生守桑梓。
中有沮與溺,應笑棲皇子。
分享
译文
圣道可以救济天下,但愚昧的人又怎能做到这一点。我遵循孔子的教诲,于是学习孔子的仕途之道。无论行义还是任职,我都无远弗届。车轮转动,未能到达秦国,我已经行走了万里之遥。天未亮就上马出征,天色已晚仍未停下。离开京城已经十多天,算起来行程才刚刚开始。我感到惭愧,那些锄田的人,一生都守着自己的家乡。其中有些人被困境所困扰,应该会嘲笑那些寄居在皇子身边的人。聖道可以救濟天下,但愚昧的人又怎能做到這一點。我遵循孔子的教誨,於是學習孔子的仕途之道。無論行義還是任職,我都無遠弗屆。車輪轉動,未能到達秦國,我已經行走了萬里之遙。天未亮就上馬出征,天色已晚仍未停下。離開京城已經十多天,算起來行程纔剛剛開始。我感到慚愧,那些鋤田的人,一生都守着自己的家鄉。其中有些人被困境所困擾,應該會嘲笑那些寄居在皇子身邊的人。
注释
1. 圣道:指儒家思想。2. 鲰生:指愚昧的人。3. 聿:于是。4. 仕:做官。5. 行义:行善。6. 受任:接受任命。7. 涉环:车轮转动。8. 沮与溺:被困境所困扰的人。9. 栖皇子:寄居在皇子身边的人。1. 聖道:指儒家思想。2. 鯫生:指愚昧的人。3. 聿:於是。4. 仕:做官。5. 行義:行善。6. 受任:接受任命。7. 涉環:車輪轉動。8. 沮與溺:被困境所困擾的人。9. 棲皇子:寄居在皇子身邊的人。
赏析
此诗表达了诗人对儒家思想的崇尚,以及对官场生活的感慨。诗人以自己行走在途中的经历,对比那些守在故乡的锄田人,表达了自己对人生道路的思考和对现实的无奈。诗中运用了对比、象征等手法,语言简练而富有哲理,展现了诗人的情感和思想深度。此詩表達了詩人對儒家思想的崇尚,以及對官場生活的感慨。詩人以自己行走在途中的經歷,對比那些守在故鄉的鋤田人,表達了自己對人生道路的思考和對現實的無奈。詩中運用了對比、象徵等手法,語言簡練而富有哲理,展現了詩人的情感和思想深度。