河满子 寒砧 河滿子 寒砧

hé mǎn zi hán zhēn

沈善宝 沈善寶

shěn shàn bǎo · qīng

标签: 诗词詩詞

zhènjīnfēngsòngxiǎngshuíjiāshēnghán

shuāngshēngshēngtīngduànjiǎochóujīngmèngduān

cuīlóutóudāochǐgōngchènán

gòngyuèqiāoláilòushuǐlínchuánxuān

rénxiànhènxiāngguānshān

shìniánniánqīngbiéquèlìngyuǎnniàndān

几阵金风送响,谁家玉臂生寒。

霜里声声听断续,搅愁惊梦无端。

催得楼头刀尺,工夫彻夜难觅。

共月敲来漏水,隔林传去溪喧。

惹起羁人无限恨,故乡极目关山。

何事年年轻别,却令远念衣单。

幾陣金風送響,誰家玉臂生寒。

霜裏聲聲聽斷續,攪愁驚夢無端。

催得樓頭刀尺,工夫徹夜難覓。

共月敲來漏水,隔林傳去溪喧。

惹起羈人無限恨,故鄉極目關山。

何事年年輕別,卻令遠念衣單。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

几阵秋风送来声响,是谁家的玉臂感到寒冷。在霜中听到的声音断断续续,搅动了愁绪,惊醒了梦境。催促着楼头的剪刀尺子,整夜都难以找到。与月光一起敲打漏水,隔着树林传去溪水的喧闹。引起了羁绊之人的无限怨恨,极目望去是故乡的关山。为什么年轻时就轻易离别,却让人远念衣衫单薄。幾陣秋風送來聲響,是誰家的玉臂感到寒冷。在霜中聽到的聲音斷斷續續,攪動了愁緒,驚醒了夢境。催促着樓頭的剪刀尺子,整夜都難以找到。與月光一起敲打漏水,隔着樹林傳去溪水的喧鬧。引起了羈絆之人的無限怨恨,極目望去是故鄉的關山。爲什麼年輕時就輕易離別,卻讓人遠念衣衫單薄。

注释

金风:秋风。玉臂:指女子柔嫩的胳膊。霜里:在霜冻之中。刀尺:剪刀和尺子,指缝纫。漏:古代计时器,漏水声。羁人:羁绊在外的人。关山:关隘和山岭,指边塞之地。金風:秋風。玉臂:指女子柔嫩的胳膊。霜裏:在霜凍之中。刀尺:剪刀和尺子,指縫紉。漏:古代計時器,漏水聲。羈人:羈絆在外的人。關山:關隘和山嶺,指邊塞之地。

赏析

此诗以寒砧声为引,抒发了诗人对故乡的深切思念。通过对秋风、霜、月光等自然景物的描绘,以及刀尺、漏水等生活细节的刻画,营造出一种凄凉的氛围,表达了诗人对离别之苦的深刻感受。诗中‘何事年年轻别,却令远念衣单’一句,更是直抒胸臆,表达了对远方亲人的牵挂之情。此詩以寒砧聲爲引,抒發了詩人對故鄉的深切思念。通過對秋風、霜、月光等自然景物的描繪,以及刀尺、漏水等生活細節的刻畫,營造出一種淒涼的氛圍,表達了詩人對離別之苦的深刻感受。詩中‘何事年年輕別,卻令遠念衣單’一句,更是直抒胸臆,表達了對遠方親人的牽掛之情。

← 返回诗文列表