转斗湾纪事 轉鬥灣紀事

zhuǎn dòu wān jì shì

师范 師範

shī fàn · qīng

标签: 诗词詩詞

zuózhuǎndòuwānyóuwèizhuó

huítuānbàoyuánshā宿qiánzhǔ

xúnchuánzhōngpánshānzhǔ

shàngànhuōfánjīncūnjìnshù

wèihǎoménshíshìtáo

dàopángbáiwēngchāshǒuxiàng

shìběnfánshùliǎngzāozéi

hóuniánxiàyuèdōngqiānzhèngzhǒngshǔ

xuānshēng西běiláiqúnlángxiāo

mínfángshénchéngjiāo

shèngcánbìngjǐngōngdāo

jīnjiējuǎnhàigèngshāngjiǎ

bǎitúnqiānjiāduànzhēnchǔ

chéngpíngsānshìnǎizāotòngchǔ

xiāohánguǐduōérhuò

quànwēngqiěbēigòngzuògào

tiānzijīnshèngshénzhìshuàirénqiě

shízhèngshíxīnxiàchìzhōuxiàn

jiānyǒuzhūchěngchóujiǎochóu

qiūqiànshōushūyóuzhǔ

shàngqīngliúwángwàngxiàngshānlín

shuínéngpiēdīngnánshuínéngjuézōng

záojǐnggēngěrtiánmóushēng

wēngchuǎnérsòunánnánzhàngpínzhǔ

ruòguǒguānyánwànshì

chuàngzǒngshāngxīn西lèi

guīzhōuduìqīngdèngshīchéngyuèchū

昨泊转斗湾,日犹未卓午。

回湍抱圆沙,宿鹭起前渚。

七旬船中居,蹒跚弗自主。

上岸豁烦襟,村墟近可数。

胡为好门闾,十室已逃五。

道旁白须翁,叉手向我语。

是本繁庶区,两次遭贼侮。

猴年夏四月,东阡正种黍。

喧声西北来,群狼附哮虎。

民房与神祠,一炬成焦土。

剩此残病躯,余尽供刀俎。

金帛皆席卷,害更及商贾。

百里无鸡豚,千家断砧杵。

承平已三世,乃忽遭痛楚。

宵寒鬼哭多,呼儿或呼父。

劝翁且无悲,共坐吾告汝。

天子今圣神,制帅仁且武。

实政发实心,下饬州县府。

间有诸不逞,筹剿亦筹抚。

秋禾即欠收,野蔬犹可煮。

尚勿轻流亡,妄向山林聚。

谁能撇丁男,谁能绝宗祖。

凿井耕尔田,谋生莫辞苦。

翁起喘而嗽,喃喃杖频拄。

若果如官言,万事可复古。

兹创总伤心,西去泪如雨。

归舟对青镫,诗成月初吐。

昨泊轉鬥灣,日猶未卓午。

回湍抱圓沙,宿鷺起前渚。

七旬船中居,蹣跚弗自主。

上岸豁煩襟,村墟近可數。

胡爲好門閭,十室已逃五。

道旁白鬚翁,叉手向我語。

是本繁庶區,兩次遭賊侮。

猴年夏四月,東阡正種黍。

喧聲西北來,羣狼附哮虎。

民房與神祠,一炬成焦土。

剩此殘病軀,餘盡供刀俎。

金帛皆席捲,害更及商賈。

百里無雞豚,千家斷砧杵。

承平已三世,乃忽遭痛楚。

宵寒鬼哭多,呼兒或呼父。

勸翁且無悲,共坐吾告汝。

天子今聖神,制帥仁且武。

實政發實心,下飭州縣府。

間有諸不逞,籌剿亦籌撫。

秋禾即欠收,野蔬猶可煮。

尚勿輕流亡,妄向山林聚。

誰能撇丁男,誰能絕宗祖。

鑿井耕爾田,謀生莫辭苦。

翁起喘而嗽,喃喃杖頻拄。

若果如官言,萬事可復古。

茲創總傷心,西去淚如雨。

歸舟對青鐙,詩成月初吐。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

昨天我在转斗湾停船,太阳还未到正午。回旋的急流环绕着圆形的沙滩,栖息的鹭鸟从前的沙洲上飞起。我在船上住了七十年,走路已经不能自主。一上岸就心情舒畅,村庄离这里很近。为什么喜欢这个门户,已经有十户人家逃走了五户。路边的白胡子老人,举手向我说话。这里本来是繁荣富庶的地区,两次遭到强盗的侵犯。猴年夏天四月,东边的田间正在种黍子。喧闹的声音从西北传来,一群狼跟着咆哮的老虎。民房和神祠,一炬成焦土。只剩下我这残病之躯,其余的都成了刀俎上的肉。金银财宝都被抢走,祸害还波及到商贾。百里之内没有鸡和猪,千家万户断了砧杵声。太平已经三代,却忽然遭受这样的痛苦。夜晚寒冷,鬼哭声多,呼唤孩子或父亲。劝老翁不要悲伤,一起坐下来,我告诉你。现在天子圣明神武,统帅仁慈且勇猛。实行真正的政策,下令州县府。间或有一些不安分的人,既要剿灭也要安抚。秋天的庄稼就要欠收,野菜还可以煮。不要轻易流亡,胡乱向山林聚集。谁能撇下壮丁,谁能断绝宗祖。凿井耕种你的田地,谋生不要怕辛苦。老翁起身喘息咳嗽,嘴里喃喃自语,拄着拐杖。如果真的像官府说的那样,万事都可以恢复到从前。这次的创痛实在让人伤心,向西走眼泪如雨。回到船上对着青灯,诗写成时月亮已经升起。昨天我在轉鬥灣停船,太陽還未到正午。迴旋的急流環繞着圓形的沙灘,棲息的鷺鳥從前的沙洲上飛起。我在船上住了七十年,走路已經不能自主。一上岸就心情舒暢,村莊離這裏很近。爲什麼喜歡這個門戶,已經有十戶人家逃走了五戶。路邊的白鬍子老人,舉手向我說話。這裏本來是繁榮富庶的地區,兩次遭到強盜的侵犯。猴年夏天四月,東邊的田間正在種黍子。喧鬧的聲音從西北傳來,一羣狼跟着咆哮的老虎。民房和神祠,一炬成焦土。只剩下我這殘病之軀,其餘的都成了刀俎上的肉。金銀財寶都被搶走,禍害還波及到商賈。百里之內沒有雞和豬,千家萬戶斷了砧杵聲。太平已經三代,卻忽然遭受這樣的痛苦。夜晚寒冷,鬼哭聲多,呼喚孩子或父親。勸老翁不要悲傷,一起坐下來,我告訴你。現在天子聖明神武,統帥仁慈且勇猛。實行真正的政策,下令州縣府。間或有一些不安分的人,既要剿滅也要安撫。秋天的莊稼就要欠收,野菜還可以煮。不要輕易流亡,胡亂向山林聚集。誰能撇下壯丁,誰能斷絕宗祖。鑿井耕種你的田地,謀生不要怕辛苦。老翁起身喘息咳嗽,嘴裏喃喃自語,拄着柺杖。如果真的像官府說的那樣,萬事都可以恢復到從前。這次的創痛實在讓人傷心,向西走眼淚如雨。回到船上對着青燈,詩寫成時月亮已經升起。

注释

1. 转斗湾:地名,位于今湖北省武汉市。2. 卓午:正午。3. 回湍:回旋的急流。4. 宿鹭:栖息的鹭鸟。5. 蹒跚:走路不稳的样子。6. 繁庶:繁荣富庶。7. 繁庶区:繁荣富庶的地区。8. 贼侮:强盗的侵犯。9. 猴年:干支纪年法中的猴年。10. 东阡:东边的田间。11. 焦土:被火烧成焦的土地。12. 刀俎:刀和砧板,比喻被宰割的对象。13. 官言:官府的话。14. 丁男:壮丁,年轻男子。15. 宗祖:祖先。1. 轉鬥灣:地名,位於今湖北省武漢市。2. 卓午:正午。3. 回湍:迴旋的急流。4. 宿鷺:棲息的鷺鳥。5. 蹣跚:走路不穩的樣子。6. 繁庶:繁榮富庶。7. 繁庶區:繁榮富庶的地區。8. 賊侮:強盜的侵犯。9. 猴年:干支紀年法中的猴年。10. 東阡:東邊的田間。11. 焦土:被火燒成焦的土地。12. 刀俎:刀和砧板,比喻被宰割的對象。13. 官言:官府的話。14. 丁男:壯丁,年輕男子。15. 宗祖:祖先。

赏析

这首诗通过描写转斗湾的战乱景象,表达了诗人对战争的憎恶和对百姓疾苦的同情。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,展现了战争的残酷和人民的苦难。诗人以自己的亲身经历为背景,表达了对和平生活的向往和对战争的反思。这首诗具有很高的艺术价值,是清代诗歌中的佳作。這首詩通過描寫轉鬥灣的戰亂景象,表達了詩人對戰爭的憎惡和對百姓疾苦的同情。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,展現了戰爭的殘酷和人民的苦難。詩人以自己的親身經歷爲背景,表達了對和平生活的嚮往和對戰爭的反思。這首詩具有很高的藝術價值,是清代詩歌中的佳作。

← 返回诗文列表