除夕感怀 除夕感懷

chú xī gǎn huái

谭嗣同 譚嗣同

tán sì tóng · qīng

标签: 诗词詩詞

nèicénggāndǎnlùnjiāowǎnnǎiránwēng

guānshícáizhōngyǐnjiàowénshìxióng

táojiǔrénsuíshuāngzhènběitánbīngxīnzhúhǎicháodōng

fēiguāngjiāngsānshíshānjiǎnshēngláiyōuhuànzhōng

内顾何曾足肝胆,论交晚乃得髯翁。

不观器识才终隐,即较文词势已雄。

逃酒人随霜阵北,谈兵心逐海潮东。

飞光自抚将三十,山简生来忧患中。

內顧何曾足肝膽,論交晚乃得髯翁。

不觀器識才終隱,即較文詞勢已雄。

逃酒人隨霜陣北,談兵心逐海潮東。

飛光自撫將三十,山簡生來憂患中。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

回头何曾足以肝胆,论交往很晚才得以髯翁。不看见识才能最终隐藏,就是比较文词已经雄。逃酒人随霜阵北,谈兵心逐海潮东。飞光自抚将三十,山简生来忧患中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考回頭何曾足以肝膽,論交往很晚才得以髯翁。不看見識才能最終隱藏,就是比較文詞已經雄。逃酒人隨霜陣北,談兵心逐海潮東。飛光自撫將三十,山簡生來憂患中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗通过诗人对除夕夜的自省和对人生的感慨,表达了自己内心世界的挣扎和对未来的担忧。‘内顾’指反思自身,‘肝胆’代表忠诚和勇气,‘髯翁’指老者,‘器识’指人的才识和品格,‘才终隐’意指才华未能施展,‘文词势’指文学才华,‘逃酒’指远离世俗,‘谈兵’指讨论军事,‘飞光’指光阴,‘山简’指诗人自己,‘忧患中’指充满忧虑和烦恼之中。本詩通過詩人對除夕夜的自省和對人生的感慨,表達了自己內心世界的掙扎和對未來的擔憂。‘內顧’指反思自身,‘肝膽’代表忠誠和勇氣,‘髯翁’指老者,‘器識’指人的才識和品格,‘才終隱’意指才華未能施展,‘文詞勢’指文學才華,‘逃酒’指遠離世俗,‘談兵’指討論軍事,‘飛光’指光陰,‘山簡’指詩人自己,‘憂患中’指充滿憂慮和煩惱之中。

赏析

回头何曾足以肝胆,论交往很晚才得以髯翁。不看见识才能最终隐藏,就是比较文词已经雄。逃酒人随霜阵北,谈兵心逐海潮东。飞光自抚将三十,山简生来忧患中。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考回頭何曾足以肝膽,論交往很晚才得以髯翁。不看見識才能最終隱藏,就是比較文詞已經雄。逃酒人隨霜陣北,談兵心逐海潮東。飛光自撫將三十,山簡生來憂患中。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表