角声 角聲

jiǎo shēng

谭嗣同 譚嗣同

tán sì tóng · qīng

标签: 诗词詩詞

jiānghàntāotāoyánchéngpiànyuègāo

shēngsuífēngyànlèijiǔzhānpáo

láorényuànzhǎngduǎnjiànháo

zhuàng怀huáixiāojǐnshǒuxiànglíntáo

江汉夜滔滔,严城片月高。

声随风咽鼓,泪杂酒沾袍。

思妇劳人怨,长歌短剑豪。

壮怀消不尽,马首向临洮。

江漢夜滔滔,嚴城片月高。

聲隨風咽鼓,淚雜酒沾袍。

思婦勞人怨,長歌短劍豪。

壯懷消不盡,馬首向臨洮。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

江汉晚上滔滔,严城一个高。声随风咽鼓,泪沾衣袍杂酒。思妇劳人怨恨,长歌短剑豪。壮怀消息不尽,马头部1。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考江漢晚上滔滔,嚴城一個高。聲隨風咽鼓,淚沾衣袍雜酒。思婦勞人怨恨,長歌短劍豪。壯懷消息不盡,馬頭部1。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

江汉:指长江和汉水。严城:指戒备森严的城池。片月:指半圆的月亮。咽鼓:指鼓声低沉。思妇:指思念丈夫的妇女。劳人:指勤劳的人。长歌短剑:形容豪放的诗句和勇猛的剑术。临洮:指古代地名,今甘肃岷县东北。全诗表达了诗人对国家和人民的忧虑以及对英雄壮志的追求。江漢:指長江和漢水。嚴城:指戒備森嚴的城池。片月:指半圓的月亮。咽鼓:指鼓聲低沉。思婦:指思念丈夫的婦女。勞人:指勤勞的人。長歌短劍:形容豪放的詩句和勇猛的劍術。臨洮:指古代地名,今甘肅岷縣東北。全詩表達了詩人對國家和人民的憂慮以及對英雄壯志的追求。

赏析

江汉晚上滔滔,严城一个高。声随风咽鼓,泪沾衣袍杂酒。思妇劳人怨恨,长歌短剑豪。壮怀消息不尽,马头部1。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考江漢晚上滔滔,嚴城一個高。聲隨風咽鼓,淚沾衣袍雜酒。思婦勞人怨恨,長歌短劍豪。壯懷消息不盡,馬頭部1。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表