卖花声 新晴,次韵 賣花聲 新晴,次韻

mài huā shēng xīn qíng cì yùn

汤莱 湯萊

tāng lái · qīng

标签: 诗词詩詞

àidàichóuyúnzhènshuòfēngchuīmiǎo

pínjīnglínjiānniǎo

ménglóngjuànyǎnjiànshāchuāngqíngxiǎo

duìqīngguāngqiànzhuānghǎo

méixiǎoyuàndànqīngyānlóngrào

páihuáichùhuākāishàngzǎo

yāochūnzhìjiānghánwēijǐnsǎo

yòuchóuàncuīrénlǎo

叆叇愁云,几阵朔风吹渺。

频惊起、林间栖鸟。

朦胧倦眼,见纱窗晴晓。

对清光、倩妆须好。

梅欹小院,淡日轻烟笼绕。

徘徊处、花开尚早。

欲邀春至,将寒威尽扫。

又愁他、暗催人老。

靉靆愁雲,幾陣朔風吹渺。

頻驚起、林間棲鳥。

朦朧倦眼,見紗窗晴曉。

對清光、倩妝須好。

梅欹小院,淡日輕煙籠繞。

徘徊處、花開尚早。

欲邀春至,將寒威盡掃。

又愁他、暗催人老。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

阴沉的愁云,几阵北风吹散了它的缥缈。常被惊起的、栖息在林间的鸟儿。朦胧的睡眼,看到纱窗透出晴朗的曙光。对着清亮的光芒、妆容要更加精致。梅花斜斜地开放在小院中,淡淡阳光和轻柔的烟雾环绕。在徘徊的地方、花开得还早。想要邀请春天到来,把寒冷的威严全部扫除。却又担忧它、在不知不觉中催人老去。陰沉的愁雲,幾陣北風吹散了它的縹緲。常被驚起的、棲息在林間的鳥兒。朦朧的睡眼,看到紗窗透出晴朗的曙光。對着清亮的光芒、妝容要更加精緻。梅花斜斜地開放在小院中,淡淡陽光和輕柔的煙霧環繞。在徘徊的地方、花開得還早。想要邀請春天到來,把寒冷的威嚴全部掃除。卻又擔憂它、在不知不覺中催人老去。

注释

叆叇:浓厚的云气。朔风:北风。频惊起:常被惊动。倩妆:美丽的妆容。梅欹:梅花斜倚。笼绕:环绕。徘徊处:游荡的地方。靉靆:濃厚的雲氣。朔風:北風。頻驚起:常被驚動。倩妝:美麗的妝容。梅欹:梅花斜倚。籠繞:環繞。徘徊處:遊蕩的地方。

赏析

此诗以清新的笔触描绘了春日新晴的景象,通过对自然景物的细腻描写,表达了诗人对春天的喜爱和对时光流逝的感慨。诗中‘梅欹小院,淡日轻烟笼绕’两句,以淡雅之笔勾勒出清新脱俗的画面,令人陶醉。而‘又愁他、暗催人老’一句,则将诗人对时光流逝的忧虑抒发得淋漓尽致,引人深思。此詩以清新的筆觸描繪了春日新晴的景象,通過對自然景物的細膩描寫,表達了詩人對春天的喜愛和對時光流逝的感慨。詩中‘梅欹小院,淡日輕煙籠繞’兩句,以淡雅之筆勾勒出清新脫俗的畫面,令人陶醉。而‘又愁他、暗催人老’一句,則將詩人對時光流逝的憂慮抒發得淋漓盡致,引人深思。

← 返回诗文列表