阮郎归 佳人斗草 阮郎歸 佳人鬥草

ruǎn láng guī jiā rén dòu cǎo

汤莱 湯萊

tāng lái · qīng

标签: 诗词詩詞

qúnfāngjiùxiùyún

chuíyángjīn线xiàntuō

zhòuzhǎngshìqīngguò

xiāngyāobànduō

xíngjìnglíng

jiāoqíngzhùluó

xìngchāishūquènài

liáoqiángxiào

群芳簇就绣云窝。

垂杨金线拖。

昼长无事莫轻过。

相邀女伴多。

行曲径,蹴凌波。

娇情倚苎萝。

杏钗输却奈他何。

无聊强笑歌。

羣芳簇就繡雲窩。

垂楊金線拖。

晝長無事莫輕過。

相邀女伴多。

行曲徑,蹴凌波。

嬌情倚苧蘿。

杏釵輸卻奈他何。

無聊強笑歌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

群芳簇拥着绣花的云窝,垂柳如金线般低垂。白天漫长,不要轻易度过,邀请女伴们一起玩乐。羣芳簇擁着繡花的雲窩,垂柳如金線般低垂。白天漫長,不要輕易度過,邀請女伴們一起玩樂。

注释

垂杨:指垂柳。金线拖:形容柳条垂下如金色丝线。斗草:古代女子游戏,以采摘花草为乐。苎萝:指苎麻和萝蔓,这里代指花草。杏钗:古代女子头饰,用杏木制成。输却:输了。奈他何:对他无可奈何。垂楊:指垂柳。金線拖:形容柳條垂下如金色絲線。鬥草:古代女子游戲,以採摘花草爲樂。苧蘿:指苧麻和蘿蔓,這裏代指花草。杏釵:古代女子頭飾,用杏木製成。輸卻:輸了。奈他何:對他無可奈何。

赏析

此诗以细腻的笔触描绘了女子们斗草的欢快场景,通过描绘绣云窝、垂杨等景物,营造出轻松愉快的氛围。诗中女子们相约游玩,相互斗草,展现了女子们天真烂漫、活泼可爱的形象。最后以无聊强笑歌作结,既表达了女子们内心的愉悦,又流露出对美好时光的珍惜。此詩以細膩的筆觸描繪了女子們鬥草的歡快場景,通過描繪繡雲窩、垂楊等景物,營造出輕鬆愉快的氛圍。詩中女子們相約遊玩,相互鬥草,展現了女子們天真爛漫、活潑可愛的形象。最後以無聊強笑歌作結,既表達了女子們內心的愉悅,又流露出對美好時光的珍惜。

← 返回诗文列表