满江红 过昭关怀古 滿江紅 過昭關懷古

mǎn jiāng hóng guò zhāo guān huái gǔ

佟世南 佟世南

tóng shì nán · qīng

标签: 诗词詩詞

bǎichǐxióngguānyáowàngchùshìfēnchǔ

línduànànbiǎnzhōuzhàláidiào

āiyànyínshuāngyuèlěngyīnfēngshuǐjiāngcháo

zhèngpínggāogǎn怀huáishuíkān

zhōng

xiàngzhòngkāi

tànbīngtúnbàofēinán

chǔshùyúnyóuzàiyǎnchuīxiāoshíguīchù

dànjīntiěxiànsuǒhányānzhēnmǎng

百尺雄关,遥望处、势分吴楚。

临断岸、扁舟乍舣,独来吊古。

哀雁吟霜孤月冷,阴风拂水江潮怒。

正凭高、默默感予怀,谁堪诉。

思昔日,孤忠苦。

向此地,重开阻。

叹兵屯虎豹,欲飞难度。

楚树吴云犹在眼,吹箫乞食归何处。

但如今、铁限锁寒烟,迷榛莽。

百尺雄關,遙望處、勢分吳楚。

臨斷岸、扁舟乍艤,獨來弔古。

哀雁吟霜孤月冷,陰風拂水江潮怒。

正憑高、默默感予懷,誰堪訴。

思昔日,孤忠苦。

向此地,重開阻。

嘆兵屯虎豹,欲飛難度。

楚樹吳雲猶在眼,吹簫乞食歸何處。

但如今、鐵限鎖寒煙,迷榛莽。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

百尺高的雄关,远远望去,形势分界在吴楚两地。来到断岸边,小船刚刚靠岸,独自来此凭吊古迹。哀鸣的雁儿在霜中吟唱,孤独的月亮寒冷无比,阴风吹拂水面,江潮汹涌澎湃。我正站在高处默默感慨,却无人可以倾诉。百尺高的雄關,遠遠望去,形勢分界在吳楚兩地。來到斷岸邊,小船剛剛靠岸,獨自來此憑弔古蹟。哀鳴的雁兒在霜中吟唱,孤獨的月亮寒冷無比,陰風吹拂水面,江潮洶湧澎湃。我正站在高處默默感慨,卻無人可以傾訴。

注释

1. 百尺雄关:形容关隘高大坚固。2. 吴楚:指古代的吴国和楚国,这里代指江南地区。3. 扁舟:小船。4. 断岸:江边陡峭的岸边。5. 吊古:凭吊古迹。6. 阴风:寒风。7. 江潮:江水涨潮。8. 孤忠:忠诚但孤独。9. 兵屯:驻军。10. 榛莽:草木丛生的荒地。1. 百尺雄關:形容關隘高大堅固。2. 吳楚:指古代的吳國和楚國,這裏代指江南地區。3. 扁舟:小船。4. 斷岸:江邊陡峭的岸邊。5. 弔古:憑弔古蹟。6. 陰風:寒風。7. 江潮:江水漲潮。8. 孤忠:忠誠但孤獨。9. 兵屯:駐軍。10. 榛莽:草木叢生的荒地。

赏析

此诗以雄关险要为背景,抒发了诗人对历史的感慨和对英雄人物的怀念。诗中运用了丰富的意象,如“百尺雄关”、“哀雁吟霜”、“阴风拂水”等,营造出一种悲壮的氛围。诗人通过对历史的回顾,表达了对英雄忠诚的敬佩和对世事无常的感慨。此詩以雄關險要爲背景,抒發了詩人對歷史的感慨和對英雄人物的懷念。詩中運用了豐富的意象,如“百尺雄關”、“哀雁吟霜”、“陰風拂水”等,營造出一種悲壯的氛圍。詩人通過對歷史的回顧,表達了對英雄忠誠的敬佩和對世事無常的感慨。

← 返回诗文列表