归来二首 其一 歸來二首 其一

guī lái èr shǒu qí yī

王鸿绪 王鴻緒

wáng hóng xù · qīng

标签: 诗词詩詞

zhǎngjiáguīláidiāoqiúshí

qīnliánjiǔzhàngxiāngchí

kuǎnkuǎntánzhēngwènjiùzhī

cháoháizhìjǐnshìwèi

长铗归来日,貂裘欲敝时。

吾亲怜久客,扶杖喜相持。

款款谈征路,依依问旧知。

自朝还至暮,尽室慰离思。

長鋏歸來日,貂裘欲敝時。

吾親憐久客,扶杖喜相持。

款款談徵路,依依問舊知。

自朝還至暮,盡室慰離思。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

长剑归来的日子,貂裘破旧的时候。我亲爱的家人怜惜我这个久客,扶着拐杖高兴地与我相持。缓缓地谈论着征途中的经历,依依不舍地询问着旧时的朋友。从早晨到夜晚,全家人都在安慰我的离别之思。長劍歸來的日子,貂裘破舊的時候。我親愛的家人憐惜我這個久客,扶着柺杖高興地與我相持。緩緩地談論着征途中的經歷,依依不捨地詢問着舊時的朋友。從早晨到夜晚,全家人都在安慰我的離別之思。

注释

长铗:古代的一种剑。貂裘:貂皮制成的裘衣,为贵重之物。久客:长期客居他乡的人。扶杖:拄着拐杖。款款:缓慢的样子。征路:旅途。旧知:老朋友。离思:离别之情。長鋏:古代的一種劍。貂裘:貂皮製成的裘衣,爲貴重之物。久客:長期客居他鄉的人。扶杖:拄着柺杖。款款:緩慢的樣子。徵路:旅途。舊知:老朋友。離思:離別之情。

赏析

此诗描绘了诗人久别归家时的情景,表达了对家人的思念和重逢的喜悦。诗中‘长铗归来日,貂裘欲敝时’运用对比手法,突出了诗人归来的艰辛和久客之苦。‘款款谈征路,依依问旧知’则展现了家人对诗人的关心和期待。全诗情感真挚,语言朴实,具有很高的艺术价值。此詩描繪了詩人久別歸家時的情景,表達了對家人的思念和重逢的喜悅。詩中‘長鋏歸來日,貂裘欲敝時’運用對比手法,突出了詩人歸來的艱辛和久客之苦。‘款款談徵路,依依問舊知’則展現了家人對詩人的關心和期待。全詩情感真摯,語言樸實,具有很高的藝術價值。

← 返回诗文列表