芦沟桥 蘆溝橋

lú gōu qiáo

王鸣盛 王鳴盛

wáng míng shèng · qīng

标签: 诗词詩詞

hóngzhōngzhěnsānggànyāngmǎnghúnzǒutuān

fēngyāntōng线xiànxíngcuìqiānpán

huànrénōōhuāngzǎozhàoyǐngcāngcāngxiǎohán

shāxiánōuyīngxiàoyòutīnglíngduósòngzhēngān

卧虹终古枕桑干,泱漭浑河走急湍。

马邑风烟通一线,大行紫翠压千盘。

唤人喔喔荒鸡早,照影苍苍晓色寒。

沙际闲鸥应笑我,又听铃铎送征鞍。

臥虹終古枕桑乾,泱漭渾河走急湍。

馬邑風煙通一線,大行紫翠壓千盤。

喚人喔喔荒雞早,照影蒼蒼曉色寒。

沙際閒鷗應笑我,又聽鈴鐸送徵鞍。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

躺在古桥上的虹卧在桑干河上,浩渺的黄河水流湍急。马邑的风烟连成一线,远处的山脉郁郁葱葱,重重叠叠。清晨,荒野中的鸡叫声唤醒人们,晨光映照下,寒意袭人。沙滩上的鸥鸟应该会嘲笑我,我又在听着铃铛声送别出征的鞍马。躺在古橋上的虹臥在桑乾河上,浩渺的黃河水流湍急。馬邑的風煙連成一線,遠處的山脈鬱鬱蔥蔥,重重疊疊。清晨,荒野中的雞叫聲喚醒人們,晨光映照下,寒意襲人。沙灘上的鷗鳥應該會嘲笑我,我又在聽着鈴鐺聲送別出征的鞍馬。

注释

卧虹:指横跨在河上的古桥。桑干:指桑干河。泱漭:形容水势浩大。浑河:指黄河。马邑:古地名,今属山西。大行:指远处的山脉。紫翠:形容山色。唤人:唤醒人们。荒鸡:荒野中的鸡。照影:映照。晓色:清晨的景色。沙际:沙滩边缘。闲鸥:悠闲的鸥鸟。铃铎:铃铛。征鞍:出征的鞍马。臥虹:指橫跨在河上的古橋。桑乾:指桑乾河。泱漭:形容水勢浩大。渾河:指黃河。馬邑:古地名,今屬山西。大行:指遠處的山脈。紫翠:形容山色。喚人:喚醒人們。荒雞:荒野中的雞。照影:映照。曉色:清晨的景色。沙際:沙灘邊緣。閒鷗:悠閒的鷗鳥。鈴鐸:鈴鐺。徵鞍:出征的鞍馬。

赏析

王鸣盛的《芦沟桥》通过对自然景观的描绘,抒发了作者对祖国山河的热爱和对战争的感慨。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,展现了诗人深邃的意境和独特的艺术风格。王鳴盛的《蘆溝橋》通過對自然景觀的描繪,抒發了作者對祖國山河的熱愛和對戰爭的感慨。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,展現了詩人深邃的意境和獨特的藝術風格。

← 返回诗文列表