暑夕谭西屏刘梦星见过 暑夕譚西屏劉夢星見過
世情喜贡谀,涂泽成风尚。
颂德皆渊骞,褒才尽奭望。
笔舌争揄扬,赍鸩以相饷。
遂令当世贤,功行两颓丧。
我谓虚誉加,惨于得奇谤。
千里求友生,可依惟直谅。
勖哉同心人,规过勿谦让。
恶盐湛洗铜,药石益腑脏。
阿世非吾能,自行意所向。
世情喜貢諛,塗澤成風尚。
頌德皆淵騫,褒才盡奭望。
筆舌爭揄揚,齎鴆以相餉。
遂令當世賢,功行兩頹喪。
我謂虛譽加,慘於得奇謗。
千里求友生,可依惟直諒。
勖哉同心人,規過勿謙讓。
惡鹽湛洗銅,藥石益腑臟。
阿世非吾能,自行意所向。
分享
译文
世人喜欢拍马屁,涂抹奉承成为一种风尚。歌颂道德的人都被赞誉为渊博和智慧,赞美才能的人都被称赞为光辉。文笔和口才争相夸耀,互相赠送毒酒作为礼物。这样让当世的贤能之士,德行和功绩都逐渐丧失。我认为虚假的赞誉比奇异的诽谤更让人痛苦。千里寻求朋友,唯一可以依靠的就是正直诚信的人。努力吧,志同道合的朋友,要勇于指出对方的错误而不是互相推让。恶劣的盐溶解在铜中,良药对人的身体更有益。世人喜歡拍馬屁,塗抹奉承成爲一種風尚。歌頌道德的人都被讚譽爲淵博和智慧,讚美才能的人都被稱讚爲光輝。文筆和口才爭相誇耀,互相贈送毒酒作爲禮物。這樣讓當世的賢能之士,德行和功績都逐漸喪失。我認爲虛假的讚譽比奇異的誹謗更讓人痛苦。千里尋求朋友,唯一可以依靠的就是正直誠信的人。努力吧,志同道合的朋友,要勇於指出對方的錯誤而不是互相推讓。惡劣的鹽溶解在銅中,良藥對人的身體更有益。
注释
1. 贡谀:奉承;涂泽:涂抹,装饰;风尚:习俗。2. 沮:诽谤;渊骞:博学;奭望:光明。3. 赍鸩:携带毒酒;相饷:赠送。4. 虚誉:虚假的赞誉;奇谤:奇异的诽谤。5. 直谅:正直诚信。6. 恶盐:恶劣的盐;药石:良药;益:有益。7. 阿世:迎合世俗。1. 貢諛:奉承;塗澤:塗抹,裝飾;風尚:習俗。2. 沮:誹謗;淵騫:博學;奭望:光明。3. 齎鴆:攜帶毒酒;相餉:贈送。4. 虛譽:虛假的讚譽;奇謗:奇異的誹謗。5. 直諒:正直誠信。6. 惡鹽:惡劣的鹽;藥石:良藥;益:有益。7. 阿世:迎合世俗。
赏析
这首诗揭示了当时社会中普遍存在的阿谀奉承的风气,诗人对这种现象进行了尖锐的批评。通过对比歌颂道德和赞美才能的虚假行为与寻求正直诚信朋友的态度,表达了诗人对于真正友谊和诚实品格的向往和赞颂。诗中运用了丰富的比喻和象征手法,言辞犀利,富有哲理。這首詩揭示了當時社會中普遍存在的阿諛奉承的風氣,詩人對這種現象進行了尖銳的批評。通過對比歌頌道德和讚美才能的虛假行爲與尋求正直誠信朋友的態度,表達了詩人對於真正友誼和誠實品格的嚮往和讚頌。詩中運用了豐富的比喻和象徵手法,言辭犀利,富有哲理。