喜湖南诸路大捷和学士李容斋前辈韵二首 其一 喜湖南諸路大捷和學士李容齋前輩韻二首 其一

xǐ hú nán zhū lù dà jié hé xué shì lǐ róng zhāi qián bèi yùn èr shǒu qí yī

王顼龄 王頊齡

wáng xū líng · qīng

标签: 诗词詩詞

jiàngqiānpiànlǐnjūnchuányāochūnchéngmèngtiān

bǎiyuèfēngyāntōngyuángōngcǎozǒujiān

xīnqièpínghòumiàosuànzhēnchéngxiàlàixiān

cóngmánfāngdìngzhúqióngjiànggòngniánnián

降旗千片廪君船,妖妇春澄梦泽天。

百粤风烟通马援,八公草木走苻坚。

帝心自切平吴后,庙算真成下濑先。

从此蛮方歌大定,竹筇蒟酱贡年年。

降旗千片廩君船,妖婦春澄夢澤天。

百粵風煙通馬援,八公草木走苻堅。

帝心自切平吳後,廟算真成下瀨先。

從此蠻方歌大定,竹筇蒟醬貢年年。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

千片降旗悬挂在廪君船上,妖妇春水澄澈如梦泽天。百越的风烟通向马援,八公山上的草木奔走如苻坚。皇帝的心思自从平定吴国后,真正的谋略是先下濑。从此蛮荒之地歌颂大定,竹筇和蒟酱年年进贡。千片降旗懸掛在廩君船上,妖婦春水澄澈如夢澤天。百越的風煙通向馬援,八公山上的草木奔走如苻堅。皇帝的心思自從平定吳國後,真正的謀略是先下瀨。從此蠻荒之地歌頌大定,竹筇和蒟醬年年進貢。

注释

廪君:传说中的水神。妖妇:指春水。百粤:指古代南方的百越地区。马援:东汉名将,曾平定南越。八公:八公山,山上有八公泉。苻坚:前秦皇帝。庙算:指皇帝的决策。下濑:指下濑水,古代地名。蛮方:指南方少数民族地区。竹筇:竹制的拐杖。蒟酱:一种调味品。廩君:傳說中的水神。妖婦:指春水。百粵:指古代南方的百越地區。馬援:東漢名將,曾平定南越。八公:八公山,山上有八公泉。苻堅:前秦皇帝。廟算:指皇帝的決策。下瀨:指下瀨水,古代地名。蠻方:指南方少數民族地區。竹筇:竹製的柺杖。蒟醬:一種調味品。

赏析

此诗以大捷为背景,通过描绘战后的景象,表达了诗人对国家安定、边疆和平的喜悦之情。诗中运用了丰富的历史典故和生动的意象,展现了诗人深厚的文化底蕴和豪放的气魄。此詩以大捷爲背景,通過描繪戰後的景象,表達了詩人對國家安定、邊疆和平的喜悅之情。詩中運用了豐富的歷史典故和生動的意象,展現了詩人深厚的文化底蘊和豪放的氣魄。

← 返回诗文列表