追悼 追悼

zhuī dào

吴伟业 吳偉業

wú wěi yè · qīng

标签: 诗词詩詞

qiūfēngxiāosuǒxiǎngkōngwéijiǔxǐnggèngcánlèimǎn

xīngòngchángpiānzǎoluànzhīfǒutóngguī

jūnqīnyǒukuìháizàishēngduānshìzǒngfēi

zuìshìshāngxīnkànzhìchuāngdēnghuǒzhàomíng

秋风萧索响空帏,酒醒更残泪满衣。

辛苦共尝偏早去,乱离知否得同归。

君亲有愧吾还在,生死无端事总非。

最是伤心看稚女,一窗灯火照鸣机。

秋風蕭索響空幃,酒醒更殘淚滿衣。

辛苦共嘗偏早去,亂離知否得同歸。

君親有愧吾還在,生死無端事總非。

最是傷心看稚女,一窗燈火照鳴機。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

秋风萧索响空帏,酒醒后又残泪满衣服。辛苦都曾偏早走了,动乱知道吗得到一致。君亲有惭愧我还在,生与死无端事总不是。是最伤心看幼女,一个窗口灯光照在机。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考秋風蕭索響空幃,酒醒後又殘淚滿衣服。辛苦都曾偏早走了,動亂知道嗎得到一致。君親有慚愧我還在,生與死無端事總不是。是最傷心看幼女,一個窗口燈光照在機。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

萧索:凄凉。空帏:空荡荡的帷幕。残泪:泪水。辛苦共尝:共同经历了艰辛。乱离:战乱流离。君亲:父母。有愧:感到愧疚。稚女:年幼的女儿。鸣机:织布机。蕭索:淒涼。空幃:空蕩蕩的帷幕。殘淚:淚水。辛苦共嘗:共同經歷了艱辛。亂離:戰亂流離。君親:父母。有愧:感到愧疚。稚女:年幼的女兒。鳴機:織布機。

赏析

秋风萧索响空帏,酒醒后又残泪满衣服。辛苦都曾偏早走了,动乱知道吗得到一致。君亲有惭愧我还在,生与死无端事总不是。是最伤心看幼女,一个窗口灯光照在机。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考秋風蕭索響空幃,酒醒後又殘淚滿衣服。辛苦都曾偏早走了,動亂知道嗎得到一致。君親有慚愧我還在,生與死無端事總不是。是最傷心看幼女,一個窗口燈光照在機。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表