桃源忆故人 闻外归 桃源憶故人 聞外歸
东风似惜离颜瘦。
不计纱窗轻皱。
吹得梅芽香透。
才是郎归候。
屏山十二春依旧。
买幅生绡重绣。
花影双双当昼。
莫遣离情又。
東風似惜離顏瘦。
不計紗窗輕皺。
吹得梅芽香透。
纔是郎歸候。
屏山十二春依舊。
買幅生綃重繡。
花影雙雙當晝。
莫遣離情又。
分享
译文
东风似乎怜惜我因离别而消瘦的面容,不顾纱窗轻轻皱起。吹得梅花香气透过,正是郎君归来的时刻。東風似乎憐惜我因離別而消瘦的面容,不顧紗窗輕輕皺起。吹得梅花香氣透過,正是郎君歸來的時刻。
注释
东风:春风。离颜瘦:离别时面容憔悴。纱窗:窗户上的纱。轻皱:轻微的皱褶。梅芽:梅花的花蕾。郎归:丈夫归来。屏山:屏风。生绡:未上色的丝绸。重绣:再次绣制。花影:花的影子。東風:春風。離顏瘦:離別時面容憔悴。紗窗:窗戶上的紗。輕皺:輕微的皺褶。梅芽:梅花的花蕾。郎歸:丈夫歸來。屏山:屏風。生綃:未上色的絲綢。重繡:再次繡制。花影:花的影子。
赏析
此诗以细腻的笔触描绘了女子对丈夫归来的期盼和喜悦。通过春风吹皱纱窗、梅花香透等细节,营造出一种温馨而期待的氛围。最后以‘莫遣离情又’表达了对离别之苦的深刻体会,令人感慨万千。此詩以細膩的筆觸描繪了女子對丈夫歸來的期盼和喜悅。通過春風吹皺紗窗、梅花香透等細節,營造出一種溫馨而期待的氛圍。最後以‘莫遣離情又’表達了對離別之苦的深刻體會,令人感慨萬千。