和詹石琴孝廉 和詹石琴孝廉
尺五楼头载酒时,花光烛影照离思。
盍簪恰应登瀛侣,打桨争传祖道诗。
五两风轻人易去,二分月好梦全痴。
吟逋待了愁难遣,负汝鲈鱼绝妙词。
尺五樓頭載酒時,花光燭影照離思。
盍簪恰應登瀛侶,打槳爭傳祖道詩。
五兩風輕人易去,二分月好夢全癡。
吟逋待了愁難遣,負汝鱸魚絕妙詞。
分享
译文
在尺五楼头饮酒的时候,花光和烛影照亮了离别的思绪。我们这些戴着簪子的朋友正应该登上瀛洲,划桨传唱祖先的诗歌。轻风轻轻吹拂,人容易离去,月亮只照出二分,美好的梦境却如此痴迷。等我把诗吟完,愁绪难以消散,辜负了你那绝妙的鲈鱼词。在尺五樓頭飲酒的時候,花光和燭影照亮了離別的思緒。我們這些戴着簪子的朋友正應該登上瀛洲,划槳傳唱祖先的詩歌。輕風輕輕吹拂,人容易離去,月亮只照出二分,美好的夢境卻如此癡迷。等我把詩吟完,愁緒難以消散,辜負了你那絕妙的鱸魚詞。
注释
尺五楼:指高楼;载酒:携带酒;花光:花的亮光;烛影:烛光;离思:离别的思绪;盍簪:古代男子束发用的簪子;登瀛:登上瀛洲,指远行;打桨:划桨;祖道诗:祖先留下的诗歌;五两风:指微风吹拂;人易去:人容易离开;二分月:月亮只照出二分;梦全痴:梦境十分痴迷;吟逋:吟咏完毕;鲈鱼绝妙词:指绝妙的鲈鱼词。尺五樓:指高樓;載酒:攜帶酒;花光:花的亮光;燭影:燭光;離思:離別的思緒;盍簪:古代男子束髮用的簪子;登瀛:登上瀛洲,指遠行;打槳:划槳;祖道詩:祖先留下的詩歌;五兩風:指微風吹拂;人易去:人容易離開;二分月:月亮只照出二分;夢全癡:夢境十分癡迷;吟逋:吟詠完畢;鱸魚絕妙詞:指絕妙的鱸魚詞。
赏析
这首诗描绘了诗人在高楼饮酒时,被离别的思绪所困扰,通过对花光烛影、轻风月色的描绘,表达了诗人对友人的思念之情。诗中运用了丰富的意象,语言优美,情感真挚,是一首充满意境的佳作。這首詩描繪了詩人在高樓飲酒時,被離別的思緒所困擾,通過對花光燭影、輕風月色的描繪,表達了詩人對友人的思念之情。詩中運用了豐富的意象,語言優美,情感真摯,是一首充滿意境的佳作。