春居 春居

chūn jū

性道人 性道人

xìng dào rén · qīng

标签: 诗词詩詞

xiǎocānchàzhúyǐngxiéhéngménfāngcǎosuǒyānxiá

léngzhēngàoshīwèiyǒudànchánxīnhuàzuòjiā

nuǎnláiyànzichūnfēngzhēngkěnzhútáohuā

pínglánxiāoxiāokāngkǎibēi

小榻参差竹影斜,衡门芳草锁烟霞。

棱铮傲骨诗为友,淡泊禅心画作家。

暖日不须来燕子,春风争肯逐桃花。

凭阑细雨潇潇夜,慷慨悲歌抚镆铘。

小榻參差竹影斜,衡門芳草鎖煙霞。

棱錚傲骨詩爲友,淡泊禪心畫作家。

暖日不須來燕子,春風爭肯逐桃花。

憑闌細雨瀟瀟夜,慷慨悲歌撫鏌鋣。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

竹影斜斜映在小榻上,门前的芳草锁住了烟霞。棱角分明的傲骨以诗为友,淡泊的禅心以画为家。温暖的阳光无需燕子来,春风也不愿追逐桃花。倚着栏杆听细雨潇潇,慷慨悲歌抚弄着镆铘。竹影斜斜映在小榻上,門前的芳草鎖住了煙霞。棱角分明的傲骨以詩爲友,淡泊的禪心以畫爲家。溫暖的陽光無需燕子來,春風也不願追逐桃花。倚着欄杆聽細雨瀟瀟,慷慨悲歌撫弄着鏌鋣。

注释

衡门:简陋的柴门。锁:锁住。棱铮:棱角分明。傲骨:坚强的意志。禅心:佛教的清净心。画作家:画家。燕子:燕子。争肯:愿意。桃花:桃花。凭阑:倚着栏杆。潇潇:形容雨声。镆铘:古代的一种乐器。衡門:簡陋的柴門。鎖:鎖住。棱錚:棱角分明。傲骨:堅強的意志。禪心:佛教的清淨心。畫作家:畫家。燕子:燕子。爭肯:願意。桃花:桃花。憑闌:倚着欄杆。瀟瀟:形容雨聲。鏌鋣:古代的一種樂器。

赏析

这首诗以春居为背景,描绘了一幅宁静致远的画面。诗人以竹影、芳草、傲骨、禅心等意象,表达了自己淡泊名利、追求精神自由的生活态度。诗中运用了丰富的修辞手法,如拟人、对比等,使诗句生动形象,富有感染力。這首詩以春居爲背景,描繪了一幅寧靜致遠的畫面。詩人以竹影、芳草、傲骨、禪心等意象,表達了自己淡泊名利、追求精神自由的生活態度。詩中運用了豐富的修辭手法,如擬人、對比等,使詩句生動形象,富有感染力。

← 返回诗文列表