念奴娇·西湖雨感次素庵韵 念奴嬌·西湖雨感次素庵韻
雨窗闲话,叹浮生何必,是今非昨。
几遍青山酬对好,依旧黛眉当阁。
洒道轮香,润花杯满,不似前秋恶。
绣帘才卷,一楼空翠回薄。
拟泛烟中片叶,但两湖佳处,任风吹泊。
山水清音听未了,隐岸玉筝金索。
头上催诗,枕边滴梦,谩惜瑶卮落。
相看不厌,两高天际孤削。
雨窗閒話,嘆浮生何必,是今非昨。
幾遍青山酬對好,依舊黛眉當閣。
灑道輪香,潤花杯滿,不似前秋惡。
繡簾才卷,一樓空翠回薄。
擬泛煙中片葉,但兩湖佳處,任風吹泊。
山水清音聽未了,隱岸玉箏金索。
頭上催詩,枕邊滴夢,謾惜瑤卮落。
相看不厭,兩高天際孤削。
分享
译文
雨窗闲话,感叹浮生何必,这是现在不是昨天。青山应对好几遍,眉眉在门前依旧。洒道路轮香,润花杯满,不像以前秋恶。绣帘才卷,一楼空翠色回旋薄。拟泛烟雾中一片叶子,但两个湖好地方,任风吹停泊。山水清音听不清楚,隐藏岸玉筝金索。头上催促诗,枕边滴梦,谩可惜瑶杯落。相看不厌,两个高天际我削。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雨窗閒話,感嘆浮生何必,這是現在不是昨天。青山應對好幾遍,眉眉在門前依舊。灑道路輪香,潤花杯滿,不像以前秋惡。繡簾才卷,一樓空翠色迴旋薄。擬泛煙霧中一片葉子,但兩個湖好地方,任風吹停泊。山水清音聽不清楚,隱藏岸玉箏金索。頭上催促詩,枕邊滴夢,謾可惜瑤杯落。相看不厭,兩個高天際我削。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中通过‘雨窗闲话’点题,表达了诗人对人生无常、世事变迁的感慨。‘几遍青山酬对好’描写了西湖美景,但‘依旧黛眉当阁’又透露出诗人内心的忧愁。‘洒道轮香,润花杯满’表现了雨后景色的宜人,与‘前秋恶’形成对比。‘拟泛烟中片叶’写出了诗人想泛舟湖上的心情,而‘山水清音’则描绘了隐岸的美景。‘头上催诗,枕边滴梦’表现了诗人在美景中灵感迸发,而‘相看不厌,两高天际孤削’则抒发了诗人与美景相伴的孤高之情。詩中通過‘雨窗閒話’點題,表達了詩人對人生無常、世事變遷的感慨。‘幾遍青山酬對好’描寫了西湖美景,但‘依舊黛眉當閣’又透露出詩人內心的憂愁。‘灑道輪香,潤花杯滿’表現了雨後景色的宜人,與‘前秋惡’形成對比。‘擬泛煙中片葉’寫出了詩人想泛舟湖上的心情,而‘山水清音’則描繪了隱岸的美景。‘頭上催詩,枕邊滴夢’表現了詩人在美景中靈感迸發,而‘相看不厭,兩高天際孤削’則抒發了詩人與美景相伴的孤高之情。
赏析
雨窗闲话,感叹浮生何必,这是现在不是昨天。青山应对好几遍,眉眉在门前依旧。洒道路轮香,润花杯满,不像以前秋恶。绣帘才卷,一楼空翠色回旋薄。拟泛烟雾中一片叶子,但两个湖好地方,任风吹停泊。山水清音听不清楚,隐藏岸玉筝金索。头上催促诗,枕边滴梦,谩可惜瑶杯落。相看不厌,两个高天际我削。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雨窗閒話,感嘆浮生何必,這是現在不是昨天。青山應對好幾遍,眉眉在門前依舊。灑道路輪香,潤花杯滿,不像以前秋惡。繡簾才卷,一樓空翠色迴旋薄。擬泛煙霧中一片葉子,但兩個湖好地方,任風吹停泊。山水清音聽不清楚,隱藏岸玉箏金索。頭上催促詩,枕邊滴夢,謾可惜瑤杯落。相看不厭,兩個高天際我削。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考