柳梢青 秋柳 柳梢青 秋柳

liǔ shāo qīng qiū liǔ

薛时雨 薛時雨

xuē shí yǔ · qīng

标签: 诗词詩詞

guǒnányuányángzhīlǎoqiūyòujīnnián

shǎolóutóuzhēngrénshàngjiùchánmián

jiāngnánhóngbǎnqiáobiān

ruòtàilián

guòyǎnfánhuájīngxīnyáoluòkuànggèngfēngyān

絮果难圆,杨枝易老,秋又今年。

少妇楼头,征人陌上,依旧缠绵。

江南红板桥边。

记弱态、依依可怜。

过眼繁华,惊心摇落,况更烽烟。

絮果難圓,楊枝易老,秋又今年。

少婦樓頭,徵人陌上,依舊纏綿。

江南紅板橋邊。

記弱態、依依可憐。

過眼繁華,驚心搖落,況更烽煙。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

柳絮难以结成圆满的果实,杨枝容易老化,又到了这年的秋天。少妇在楼头,征人在路边,依旧深情缠绵。在江南的红板桥边。记得那时的柔弱姿态,依依不舍,十分可怜。看过的繁华,心惊的摇落,何况还有战火。柳絮難以結成圓滿的果實,楊枝容易老化,又到了這年的秋天。少婦在樓頭,徵人在路邊,依舊深情纏綿。在江南的紅板橋邊。記得那時的柔弱姿態,依依不捨,十分可憐。看過的繁華,心驚的搖落,何況還有戰火。

注释

絮果:柳絮结的果实。杨枝:杨树的枝条。少妇:年轻的妇女。征人:出征的士兵。红板桥:一种用木板搭建的桥梁。弱态:柔弱的样子。依依:留恋不舍的样子。烽烟:古代边防报警用的烟火。絮果:柳絮結的果實。楊枝:楊樹的枝條。少婦:年輕的婦女。徵人:出征的士兵。紅板橋:一種用木板搭建的橋樑。弱態:柔弱的樣子。依依:留戀不捨的樣子。烽煙:古代邊防報警用的煙火。

赏析

此诗以秋柳为题,抒发了诗人对时光流逝、物是人非的感慨。通过对柳絮、杨枝等意象的描绘,以及少妇、征人等人物的刻画,表现了诗人对生活的深刻感悟。全诗情感真挚,意境深远,令人回味无穷。此詩以秋柳爲題,抒發了詩人對時光流逝、物是人非的感慨。通過對柳絮、楊枝等意象的描繪,以及少婦、徵人等人物的刻畫,表現了詩人對生活的深刻感悟。全詩情感真摯,意境深遠,令人回味無窮。

← 返回诗文列表