沧州道中 滄州道中

cāng zhōu dào zhōng

阎尔梅 閻爾梅

yán ěr méi · qīng

标签: 诗词詩詞

shùbǎijiājiāxuánliǔzhī

yánchūnzhìxiàquánwèishī

zàoshāngduǎnmiáoyǎnbēi

gànjǐngyuáncàiwēi

jiùzēngjiàmàizhěshàngyóu

pínzhězhǐlǒngtóuchàngwàngānsuǒzhī

háishìyānshùyāoxiāngduì

dàidōng西línlínjiāxiānbēi

qiězhōngniányánshí

shùwèijǐnméngzāizhēngzǒucān

ménwàijiāncuīguānyánzhuī

màizhǐbàozhōngér

érkuàngduōmàijǐnjiāngwèi

xiàmíntiānnǎixiāng

xiàmínyǒutiānshùzhì

shìtiānfēimèngmèngzhàozhīzhěwèishuí

ānjīnpāngtuójiùwèizhī

潞河数百里,家家悬柳枝。

言自春至夏,雨泽全未施。

燥土既伤禾,短苗不掩陂。

辘轳干以破,井涸园菜萎。

旧米日增价,卖者尚犹夷。

贫者止垄头,怅望安所之。

还视釜无烟,束腰相对饥。

欲贷东西邻,邻家先我悲。

且勿计终年,胡以延此时?

树未尽蒙灾,争走餐其皮。

门外兼催租,官府严呼追。

大哭无可卖,指此抱中儿。

儿女况无多,卖尽将何为?

下民抑何辜,天怒乃相罹,

下民即有辜,天恕何至斯!

视天非梦梦,召之者为谁?

呜乎!

雨乎!

安得及今一滂沱,救此未死之遗黎!

潞河數百里,家家懸柳枝。

言自春至夏,雨澤全未施。

燥土既傷禾,短苗不掩陂。

轆轤幹以破,井涸園菜萎。

舊米日增價,賣者尚猶夷。

貧者止壟頭,悵望安所之。

還視釜無煙,束腰相對飢。

欲貸東西鄰,鄰家先我悲。

且勿計終年,胡以延此時?

樹未盡蒙災,爭走餐其皮。

門外兼催租,官府嚴呼追。

大哭無可賣,指此抱中兒。

兒女況無多,賣盡將何爲?

下民抑何辜,天怒乃相罹,

下民即有辜,天恕何至斯!

視天非夢夢,召之者爲誰?

嗚乎!

雨乎!

安得及今一滂沱,救此未死之遺黎!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

潞河数百里,家家挂在柳枝。说从春到夏,雨水全没用。干燥土地既伤害禾,短苗不掩破。辘轳干以破,井干涸菜园萎缩。旧米每天增加价格,卖的人还是少数。穷人只垄头,怅望安所的。回看锅没有烟,束腰相对饥饿。想借东西邻居,邻居在我悲伤。暂且不考虑一年,胡以延此时?树没有全部蒙灾,争走餐的皮。门外兼催租,政府严格呼追。大哭不能卖,指出这种怀里的孩子。儿女更不多,卖都要做什么?百姓还是无辜,天发怒就互相遭受,百姓就是犯罪,上天宽恕怎么到这!看天不是梦梦,召的人是谁?啊!下雨吗!怎么能到现在一滂沱,救援是不死后留下的黎! * 此部分翻译来自AI,仅供参考潞河數百里,家家掛在柳枝。說從春到夏,雨水全沒用。乾燥土地既傷害禾,短苗不掩破。轆轤幹以破,井榦涸菜園萎縮。舊米每天增加價格,賣的人還是少數。窮人只壟頭,悵望安所的。回看鍋沒有煙,束腰相對飢餓。想借東西鄰居,鄰居在我悲傷。暫且不考慮一年,胡以延此時?樹沒有全部蒙災,爭走餐的皮。門外兼催租,政府嚴格呼追。大哭不能賣,指出這種懷裏的孩子。兒女更不多,賣都要做什麼?百姓還是無辜,天發怒就互相遭受,百姓就是犯罪,上天寬恕怎麼到這!看天不是夢夢,召的人是誰?啊!下雨嗎!怎麼能到現在一滂沱,救援是不死後留下的黎! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

潞河:指潞河,古称永定河,流经河北省。悬柳枝:家家门前都挂着柳枝,表示春天来临。雨泽:雨水。伤禾:干旱损害庄稼。短苗:庄稼长得矮小。陂:田埂。辘轳:古代一种提水工具。井涸:井水干涸。园菜萎:园中的菜蔬枯萎。旧米:陈旧的米。束腰:束紧腰身,形容穷困。贷:借。东西邻:左右邻居。终年:一年。延此时:拖延这时光。树未尽蒙灾:树木也未能幸免于灾。争走餐其皮:争相吃树皮。门外兼催租:门外同时催收租税。官府严呼追:官府严厉催促征收。大哭无可卖:哭声无法换取任何东西。指此抱中儿:指着怀中的孩子。儿女况无多:孩子已经不多。下民:指普通百姓。抑何辜:为何有罪。天怒乃相罹:天怒使得他们遭受灾害。天恕何至斯:天怒为何如此严重。召之者:召唤的人。呜乎:叹息声。雨乎:下雨吧。滂沱:大雨。遗黎:遗留下来的百姓。潞河:指潞河,古稱永定河,流經河北省。懸柳枝:家家門前都掛着柳枝,表示春天來臨。雨澤:雨水。傷禾:乾旱損害莊稼。短苗:莊稼長得矮小。陂:田埂。轆轤:古代一種提水工具。井涸:井水乾涸。園菜萎:園中的菜蔬枯萎。舊米:陳舊的米。束腰:束緊腰身,形容窮困。貸:借。東西鄰:左右鄰居。終年:一年。延此時:拖延這時光。樹未盡蒙災:樹木也未能倖免於災。爭走餐其皮:爭相喫樹皮。門外兼催租:門外同時催收租稅。官府嚴呼追:官府嚴厲催促徵收。大哭無可賣:哭聲無法換取任何東西。指此抱中兒:指着懷中的孩子。兒女況無多:孩子已經不多。下民:指普通百姓。抑何辜:爲何有罪。天怒乃相罹:天怒使得他們遭受災害。天恕何至斯:天怒爲何如此嚴重。召之者:召喚的人。嗚乎:嘆息聲。雨乎:下雨吧。滂沱:大雨。遺黎:遺留下來的百姓。

赏析

潞河数百里,家家挂在柳枝。说从春到夏,雨水全没用。干燥土地既伤害禾,短苗不掩破。辘轳干以破,井干涸菜园萎缩。旧米每天增加价格,卖的人还是少数。穷人只垄头,怅望安所的。回看锅没有烟,束腰相对饥饿。想借东西邻居,邻居在我悲伤。暂且不考虑一年,胡以延此时?树没有全部蒙灾,争走餐的皮。门外兼催租,政府严格呼追。大哭不能卖,指出这种怀里的孩子。儿女更不多,卖都要做什么?百姓还是无辜,天发怒就互相遭受,百姓就是犯罪,上天宽恕怎么到这!看天不是梦梦,召的人是谁?啊!下雨吗!怎么能到现在一滂沱,救援是不死后留下的黎! * 此部分翻译来自AI,仅供参考潞河數百里,家家掛在柳枝。說從春到夏,雨水全沒用。乾燥土地既傷害禾,短苗不掩破。轆轤幹以破,井榦涸菜園萎縮。舊米每天增加價格,賣的人還是少數。窮人只壟頭,悵望安所的。回看鍋沒有煙,束腰相對飢餓。想借東西鄰居,鄰居在我悲傷。暫且不考慮一年,胡以延此時?樹沒有全部蒙災,爭走餐的皮。門外兼催租,政府嚴格呼追。大哭不能賣,指出這種懷裏的孩子。兒女更不多,賣都要做什麼?百姓還是無辜,天發怒就互相遭受,百姓就是犯罪,上天寬恕怎麼到這!看天不是夢夢,召的人是誰?啊!下雨嗎!怎麼能到現在一滂沱,救援是不死後留下的黎! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表