感春杂咏八首 其七 感春雜詠八首 其七

gǎn chūn zá yǒng bā shǒu qí qī

姚鼐 姚鼐

yáo nài · qīng

标签: 诗词詩詞

shùduōhǎoyīnnǎizàixiāngjiāng

guāngfēngdàngcháozhūshíróng绿zhī

xīnxiāngyuǎnnǎituōbáichí

bèizhǔrénbīnjiējiē

zhígēnliàngfēijiùwèizhǐbēi

橘树多好阴,乃在湘江涯。

光风荡朝日,朱实荣绿枝。

馨香既远达,乃托白玉墀。

被遇主人盻,宾客皆嗟咨。

植根谅非旧,为枳复何悲。

橘樹多好陰,乃在湘江涯。

光風蕩朝日,朱實榮綠枝。

馨香既遠達,乃託白玉墀。

被遇主人盻,賓客皆嗟諮。

植根諒非舊,爲枳復何悲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

橘子树遮阴美好,生长在湘江之畔。阳光和风拂动朝日,红果在绿叶之间绽放。香气远传,飘散在白玉台阶上。受到主人的青睐,宾客们都赞叹不已。虽然扎根的地方变了,但变成枳树又有何悲。橘子樹遮陰美好,生長在湘江之畔。陽光和風拂動朝日,紅果在綠葉之間綻放。香氣遠傳,飄散在白玉臺階上。受到主人的青睞,賓客們都讚歎不已。雖然紮根的地方變了,但變成枳樹又有何悲。

注释

好阴:树荫浓密。湘江涯:湘江边。朱实:红果。白玉墀:用白玉铺成的台阶。盻:喜欢。嗟咨:赞叹。为枳:变成枳树。好陰:樹蔭濃密。湘江涯:湘江邊。朱實:紅果。白玉墀:用白玉鋪成的臺階。盻:喜歡。嗟諮:讚歎。爲枳:變成枳樹。

赏析

此诗以橘树为喻,表达了诗人对世事变迁的感慨。诗人通过对橘树在不同环境下的不同表现的描绘,抒发了对命运无常的感慨和对美好事物的珍惜之情。此詩以橘樹爲喻,表達了詩人對世事變遷的感慨。詩人通過對橘樹在不同環境下的不同表現的描繪,抒發了對命運無常的感慨和對美好事物的珍惜之情。

← 返回诗文列表