念奴娇 周瑜宅 念奴嬌 周瑜宅

niàn nú jiāo zhōu yú zhái

郑燮 鄭燮

zhèng xiè · qīng

标签: 诗词詩詞

zhōulángniánshǎozhèngxióng姿luòjiāngdōngrénjié

shíwànjūnfēifēngjuǎntānqiánhuáng

lóuyúnbēngjīngdiànsǎoshèjiāngliúxuè

xiányángsānyuèhuǒguānghéngjué

xiǎngháozhúāihuítóuzhàngtánbīngxiē

gōngjǐntiāntǐngxiùzhōngdàojūnchénbié

shǔjiāoshūyánliúdǐngfèilǎomèichéngjiānxiá

zhìjīnhènqínhuáiyōuyàn

周郎年少,正雄姿历落,江东人杰。

八十万军飞一炬,风卷滩前黄叶。

楼舻云崩,旌旗电扫,射江流血。

咸阳三月,火光无此横绝。

想他豪竹哀丝,回头顾曲,虎帐谈兵歇。

公瑾伯符天挺秀,中道君臣惜别。

吴蜀交疏,炎刘鼎沸,老魅成奸黠。

至今遗恨,秦淮夜夜幽咽。

周郎年少,正雄姿歷落,江東人傑。

八十萬軍飛一炬,風捲灘前黃葉。

樓艫雲崩,旌旗電掃,射江流血。

咸陽三月,火光無此橫絕。

想他豪竹哀絲,回頭顧曲,虎帳談兵歇。

公瑾伯符天挺秀,中道君臣惜別。

吳蜀交疏,炎劉鼎沸,老魅成奸黠。

至今遺恨,秦淮夜夜幽咽。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

周郎年轻,正雄姿一一落,江东人杰。八十万大军飞一个火把,风卷滩前黄叶。楼前后云崩溃,旌旗扫荡,仆射江流血。咸阳三个月,火光没有这种横绝。想他豪竹哀丝,回头看着曲,虎帐谈战争歇。公瑾伯符天资出众,中途你我珍惜别。吴蜀交疏,炎刘鼎沸,老妖怪成奸诈狡猾。到现在遗憾,秦淮夜幽咽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考周郎年輕,正雄姿一一落,江東人傑。八十萬大軍飛一個火把,風捲灘前黃葉。樓前後雲崩潰,旌旗掃蕩,僕射江流血。咸陽三個月,火光沒有這種橫絕。想他豪竹哀絲,回頭看着曲,虎帳談戰爭歇。公瑾伯符天資出衆,中途你我珍惜別。吳蜀交疏,炎劉鼎沸,老妖怪成奸詐狡猾。到現在遺憾,秦淮夜幽咽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

周郎:指周瑜,江东人杰:指周瑜是江东的杰出人才。飞一炬:指赤壁之战中点燃的火把。楼舻:指高大的楼船。旌旗:指旗帜。射江流血:指在江上激烈战斗。咸阳:指秦朝的都城。豪竹哀丝:指音乐。公瑾伯符:指周瑜的字和名。天挺秀:指周瑜英俊出众。中道:指中途。炎刘鼎沸:指汉朝的鼎盛时期。老魅成奸黠:指年老的人变得狡猾。秦淮夜夜幽咽:指秦淮河夜晚的悲伤气氛。周郎:指周瑜,江東人傑:指周瑜是江東的傑出人才。飛一炬:指赤壁之戰中點燃的火把。樓艫:指高大的樓船。旌旗:指旗幟。射江流血:指在江上激烈戰鬥。咸陽:指秦朝的都城。豪竹哀絲:指音樂。公瑾伯符:指周瑜的字和名。天挺秀:指周瑜英俊出衆。中道:指中途。炎劉鼎沸:指漢朝的鼎盛時期。老魅成奸黠:指年老的人變得狡猾。秦淮夜夜幽咽:指秦淮河夜晚的悲傷氣氛。

赏析

周郎年轻,正雄姿一一落,江东人杰。八十万大军飞一个火把,风卷滩前黄叶。楼前后云崩溃,旌旗扫荡,仆射江流血。咸阳三个月,火光没有这种横绝。想他豪竹哀丝,回头看着曲,虎帐谈战争歇。公瑾伯符天资出众,中途你我珍惜别。吴蜀交疏,炎刘鼎沸,老妖怪成奸诈狡猾。到现在遗憾,秦淮夜幽咽。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考周郎年輕,正雄姿一一落,江東人傑。八十萬大軍飛一個火把,風捲灘前黃葉。樓前後雲崩潰,旌旗掃蕩,僕射江流血。咸陽三個月,火光沒有這種橫絕。想他豪竹哀絲,回頭看着曲,虎帳談戰爭歇。公瑾伯符天資出衆,中途你我珍惜別。吳蜀交疏,炎劉鼎沸,老妖怪成奸詐狡猾。到現在遺憾,秦淮夜幽咽。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表