鹧鸪天 席上有伎持写柳障子乞题,口占应之 鷓鴣天 席上有伎持寫柳障子乞題,口占應之

zhè gū tiān xí shàng yǒu jì chí xiě liǔ zhàng zi qǐ tí kǒu zhàn yīng zhī

周星誉 周星譽

zhōu xīng yù · qīng

标签: 诗词詩詞

qīngyǎnkuīrénmànyán

huángjīnpāomǎihuánián

xīngsōngqiūnánmánshuǐzuònòngchūnguāngdànjièyān

zuòyīngtiān

zhǎngtínghuíshǒugèngrán

西fēngféngyáoluòwèilíngshèngwàibiān

青眼窥人漫自妍。

黄金抛得买华年。

惺忪秋思难瞒水,作弄春光但借烟。

嘶马地,坐莺天。

长亭回首更凄然。

西风一例逢摇落,未必灵和胜外边。

青眼窺人漫自妍。

黃金拋得買華年。

惺忪秋思難瞞水,作弄春光但借煙。

嘶馬地,坐鶯天。

長亭回首更悽然。

西風一例逢搖落,未必靈和勝外邊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

眼中青光随意展现,丢弃黄金只为换取青春年华。朦胧的秋思难以隐瞒在水中,春光被玩弄只能借助烟雾。马嘶鸣于地,我坐于天空中的莺鸟之间。回首长亭,更加凄凉。西风一例迎来落叶,不一定比外面的灵和更胜一筹。眼中青光隨意展現,丟棄黃金只爲換取青春年華。朦朧的秋思難以隱瞞在水中,春光被玩弄只能藉助煙霧。馬嘶鳴於地,我坐於天空中的鶯鳥之間。回首長亭,更加淒涼。西風一例迎來落葉,不一定比外面的靈和更勝一籌。

注释

1. 青眼:指美丽的眼睛。2. 华年:美好的年华。3. 惺忪:朦胧的样子。4. 作弄:玩弄。5. 嘶马:马嘶鸣。6. 长亭:古代送别的地方。7. 灵和:美好的风景。1. 青眼:指美麗的眼睛。2. 華年:美好的年華。3. 惺忪:朦朧的樣子。4. 作弄:玩弄。5. 嘶馬:馬嘶鳴。6. 長亭:古代送別的地方。7. 靈和:美好的風景。

赏析

此诗以细腻的笔触描绘了诗人对时光流逝的感慨,通过对青眼、黄金、秋思、春光等意象的描绘,表达了诗人对美好时光的珍惜和对岁月无情的无奈。诗歌语言优美,意境深远,给人以强烈的共鸣。此詩以細膩的筆觸描繪了詩人對時光流逝的感慨,通過對青眼、黃金、秋思、春光等意象的描繪,表達了詩人對美好時光的珍惜和對歲月無情的無奈。詩歌語言優美,意境深遠,給人以強烈的共鳴。

← 返回诗文列表