霜叶飞 霜葉飛

shuāng yè fēi

周之琦 周之琦

zhōu zhī qí · qīng

标签: 诗词詩詞

tiānkōng

qīngguīhènzhòng

huízhēnguǎnmíngbàngcuìpíngwēi

guàichánmián

cuīguīpínzhǐ西lái

xiàngyuèyōufángzǎoxièchìxiánzhūshìcǎndàitōu

rénjìngxiùchuíxiānshangshǒuwǎnànqièxīngdiǎn

wǎngjiāngxīnshìzhùlíngxiāngnàifǎnhún

kànyǎnzhuāngzuìrénjiānzhēnyǒuchīér

rǎnlèihénlángànwàirènmíngniánjuānhóngchù

佛天空诉。

姑思曲,青闺遗恨重谱。

几回箴管呼鸡鸣,傍翠屏微步。

怪一榻、缠绵絮语。

催归频指西来路。

向夜月幽房,早卸翅、衔珠臂饰,惨黛偷聚。

人静绣幕低垂,纤裳手挽,暗怯猩点濡缕。

枉将心事祝灵香,奈返魂无据。

看掩抑啼妆最苦,人间真有痴儿女。

染泪痕、栏干外,认取明年,杜鹃红处。

佛天空訴。

姑思曲,青閨遺恨重譜。

幾回箴管呼雞鳴,傍翠屏微步。

怪一榻、纏綿絮語。

催歸頻指西來路。

向夜月幽房,早卸翅、銜珠臂飾,慘黛偷聚。

人靜繡幕低垂,纖裳手挽,暗怯猩點濡縷。

枉將心事祝靈香,奈返魂無據。

看掩抑啼妝最苦,人間真有癡兒女。

染淚痕、欄干外,認取明年,杜鵑紅處。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

在天空中诉说着。在天空中訴說着。

注释

佛天空:指天空。诉:诉说。姑思曲:古代的一种曲调。青闺:年轻女子的居所。遗恨:留下的遗憾。箴管:古代的乐器。翠屏:装饰华丽的屏风。缠绵絮语:形容细语缠绵。西来路:指向西方的路。幽房:深闺。卸翅:卸下翅膀。惨黛:指女子悲伤的表情。偷聚:私自聚集。绣幕:绣花的幕布。纤裳:细腰长裙。猩点:红色的点。濡缕:湿润的痕迹。灵香:香料。返魂:使灵魂返回。痴儿女:痴情的人。佛天空:指天空。訴:訴說。姑思曲:古代的一種曲調。青閨:年輕女子的居所。遺恨:留下的遺憾。箴管:古代的樂器。翠屏:裝飾華麗的屏風。纏綿絮語:形容細語纏綿。西來路:指向西方的路。幽房:深閨。卸翅:卸下翅膀。慘黛:指女子悲傷的表情。偷聚:私自聚集。繡幕:繡花的幕布。纖裳:細腰長裙。猩點:紅色的點。濡縷:溼潤的痕跡。靈香:香料。返魂:使靈魂返回。癡兒女:癡情的人。

赏析

这首诗以霜叶飞为题,描绘了一幅女子思念远方的亲人,心中充满遗憾和悲伤的画面。诗中运用了丰富的意象和细腻的描写,将女子的情感表达得淋漓尽致。首句‘佛天空诉’直接点明了主题,接下来的句子通过描写女子的动作和心理活动,将她的思念之情表现得淋漓尽致。整首诗情感真挚,意境深远,是一首具有很高艺术价值的佳作。這首詩以霜葉飛爲題,描繪了一幅女子思念遠方的親人,心中充滿遺憾和悲傷的畫面。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,將女子的情感表達得淋漓盡致。首句‘佛天空訴’直接點明瞭主題,接下來的句子通過描寫女子的動作和心理活動,將她的思念之情表現得淋漓盡致。整首詩情感真摯,意境深遠,是一首具有很高藝術價值的佳作。

← 返回诗文列表