思佳客 思佳客

sī jiā kè

周之琦 周之琦

zhōu zhī qí · qīng

标签: 诗词詩詞

jiǎndiǎnjiāohóngshòufēn

hánqíngzhòngwènliánchūn

shuíjiàonánchóuzhōngquèhuà西lóumèngyún

yíncuìguǎnxiāngchén

xiǎolánhuāyǐnghuánghūn

hòuláijiànchūxiányuècáixuééméi便biànxuépín

检点娇红瘦几分。

含情重问可怜春。

谁教南浦愁中絮,却化西楼梦里云。

吟翠管,步香尘。

小栏花影易黄昏。

后来怕见初弦月,才学蛾眉便学颦。

檢點嬌紅瘦幾分。

含情重問可憐春。

誰教南浦愁中絮,卻化西樓夢裏雲。

吟翠管,步香塵。

小欄花影易黃昏。

後來怕見初弦月,才學蛾眉便學顰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

检查一下那娇艳的红颜瘦了多少。檢查一下那嬌豔的紅顏瘦了多少。

注释

娇红:娇艳的红色;瘦几分:瘦了一些;含情重问:深情地询问;可怜春:可怜的春天;南浦:古代送别之地;西楼:楼名;翠管:指乐器;香尘:香气弥漫的尘土;小栏:小栏杆;易黄昏:容易变黄昏;初弦月:新月;蛾眉:女子细长的眉毛;颦:皱眉。嬌紅:嬌豔的紅色;瘦幾分:瘦了一些;含情重問:深情地詢問;可憐春:可憐的春天;南浦:古代送別之地;西樓:樓名;翠管:指樂器;香塵:香氣瀰漫的塵土;小欄:小欄杆;易黃昏:容易變黃昏;初弦月:新月;蛾眉:女子細長的眉毛;顰:皺眉。

赏析

此诗通过细腻的描写,表达了诗人对逝去春光的感慨和对美好时光的怀念。诗中运用了丰富的意象,如娇红、翠管、香尘等,营造出一种朦胧而哀婉的氛围。诗人以自己的情感体验,抒发了对人生无常和美好时光易逝的感慨。此詩通過細膩的描寫,表達了詩人對逝去春光的感慨和對美好時光的懷念。詩中運用了豐富的意象,如嬌紅、翠管、香塵等,營造出一種朦朧而哀婉的氛圍。詩人以自己的情感體驗,抒發了對人生無常和美好時光易逝的感慨。

← 返回诗文列表