长亭怨慢 送曹镜初之皖 長亭怨慢 送曹鏡初之皖

zhǎng tíng yuàn màn sòng cáo jìng chū zhī wǎn

周祖同 周祖同

zhōu zǔ tóng · qīng

标签: 诗词詩詞

chàngtóngshìtiānhènbiéshāngànránnán

mǎnfēngyānrěnkānpiāoguī

shēndōngwàngzhǐdiǎndiǎnjīnshù

shùwàishìxiéyángzhǐjiànwǎngōngshān

nàixiāoxiāoluòwèicōngliúzhù

jiāshānmèngzěnzhīchénghái

gèngxiūshuōjuédàicáihuásuānchǔ

hòuliànghuáishuǐdōuqíng

怅同是、天涯羁旅,恨别伤离,黯然难赋。

满目烽烟,忍堪飘泊不归去。

侧身东望,指点点、金堤树。

树外是斜阳,只不见、皖公山暮。

无语,奈萧萧落叶,未把玉骢留住。

家山梦里,怎知我、客程还阻。

更休说、绝代才华,也一例、琵琶酸楚。

怕后夜思量,淮水都无情绪。

悵同是、天涯羈旅,恨別傷離,黯然難賦。

滿目烽煙,忍堪飄泊不歸去。

側身東望,指點點、金堤樹。

樹外是斜陽,只不見、皖公山暮。

無語,奈蕭蕭落葉,未把玉驄留住。

家山夢裏,怎知我、客程還阻。

更休說、絕代才華,也一例、琵琶酸楚。

怕後夜思量,淮水都無情緒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

同是天涯的羁旅之人,怨恨离别,黯然伤神难以抒怀。眼前烽烟四起,忍受漂泊不定,不愿归去。侧身向东望去,指点着金堤上的树木。树木之外是斜阳,却看不见皖公山暮色。无言,无奈萧萧落叶,未能留住玉骢。在梦中回到故乡,怎知我客居他乡的路途又被阻碍。更不用说那绝代才华,也如同琵琶一样,充满了酸楚。害怕在深夜里思考,淮水也失去了往日的情绪。同是天涯的羈旅之人,怨恨離別,黯然傷神難以抒懷。眼前烽煙四起,忍受漂泊不定,不願歸去。側身向東望去,指點着金堤上的樹木。樹木之外是斜陽,卻看不見皖公山暮色。無言,無奈蕭蕭落葉,未能留住玉驄。在夢中回到故鄉,怎知我客居他鄉的路途又被阻礙。更不用說那絕代才華,也如同琵琶一樣,充滿了酸楚。害怕在深夜裏思考,淮水也失去了往日的情緒。

注释

1. 羁旅:旅居在外的人。2. 烽烟:战争时的烟雾。3. 金堤:堤防。4. 皖公山:位于安徽省,是古代名胜。5. 玉骢:骏马的美称。6. 客程:客居的路途。7. 琵琶:古乐器,常用来比喻悲伤。1. 羈旅:旅居在外的人。2. 烽煙:戰爭時的煙霧。3. 金堤:堤防。4. 皖公山:位於安徽省,是古代名勝。5. 玉驄:駿馬的美稱。6. 客程:客居的路途。7. 琵琶:古樂器,常用來比喻悲傷。

赏析

此诗表达了诗人对离别之苦的深切感受。诗中以天涯羁旅为背景,描绘了战乱中飘泊不定的景象,以及离别时的无奈和伤感。通过对自然景物的描绘,抒发了诗人对故乡的思念和对人生无常的感慨。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,情感真挚,意境深远,是一首具有较高艺术价值的作品。此詩表達了詩人對離別之苦的深切感受。詩中以天涯羈旅爲背景,描繪了戰亂中飄泊不定的景象,以及離別時的無奈和傷感。通過對自然景物的描繪,抒發了詩人對故鄉的思念和對人生無常的感慨。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,情感真摯,意境深遠,是一首具有較高藝術價值的作品。

← 返回诗文列表