浣溪沙·独鸟冲波去 浣溪沙·獨鳥衝波去

huàn xī shā dú niǎo chōng bō qù

朱孝臧 朱孝臧

zhū xiào zāng · qīng

标签: 诗词詩詞

niǎochōngxiánhuàixiázhěshuǐjiān

wèishuíjǐnxiějiāngtiān

bìngfǎngfēngxiándànyuèshàngdāngchuāngshānwǎnyúnhái

jīngxíngchùwèihuānghán

独鸟冲波去意闲,坏霞如赭水如笺。

为谁无尽写江天。

并舫风弦弹月上,当窗山髻挽云还。

独经行处未荒寒。

獨鳥衝波去意閒,壞霞如赭水如箋。

爲誰無盡寫江天。

並舫風弦彈月上,當窗山髻挽雲還。

獨經行處未荒寒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

只有鸟冲击波去意闲,坏霞如堵水如笺。是谁没有完全写江天。并借助风弦弹月上,当窗山发髻挽说回来;只有经行处没有荒寒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考只有鳥衝擊波去意閒,壞霞如堵水如箋。是誰沒有完全寫江天。並藉助風弦彈月上,當窗山髮髻挽說回來;只有經行處沒有荒寒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

冲波:冲破波浪;赭:赤红色;笺:书写用的纸;舫:船;风弦:指乐器;山髻:山峰;挽:拉住;行处:经过的地方。衝波:衝破波浪;赭:赤紅色;箋:書寫用的紙;舫:船;風弦:指樂器;山髻:山峯;挽:拉住;行處:經過的地方。

赏析

只有鸟冲击波去意闲,坏霞如堵水如笺。是谁没有完全写江天。并借助风弦弹月上,当窗山发髻挽说回来;只有经行处没有荒寒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考只有鳥衝擊波去意閒,壞霞如堵水如箋。是誰沒有完全寫江天。並藉助風弦彈月上,當窗山髮髻挽說回來;只有經行處沒有荒寒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表