后庭花·低鬟敛尽云欹侧 後庭花·低鬟斂盡雲欹側

hòu tíng huā dī huán liǎn jǐn yún yī cè

朱彝尊 朱彝尊

zhū yí zūn · qīng

标签: 诗词詩詞

huánliǎnjǐnyúnfěnxiāngdōushì

shēngzēngguìzhàngqiūchóngjiàolángqīngbāi

hóngténgzhīxiānluófānghuāyíngchǐ

lěngrènyuānyāngpāicánmèng

低鬟敛尽云欹侧,粉香都拭。

生憎桂帐秋虫入,教郎轻擘。

红藤细织暹罗席,方花盈尺。

冷波一任鸳鸯拍,残梦无力。

低鬟斂盡雲欹側,粉香都拭。

生憎桂帳秋蟲入,教郎輕擘。

紅藤細織暹羅席,方花盈尺。

冷波一任鴛鴦拍,殘夢無力。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

低丫环敛尽说倾斜,粉香都擦。生憎恨桂帐秋虫进入,教你轻轻掰。红藤细织暹罗席,当花盈尺。冷波一任鸳鸯拍,残梦没有力量。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考低丫環斂盡說傾斜,粉香都擦。生憎恨桂帳秋蟲進入,教你輕輕掰。紅藤細織暹羅席,當花盈尺。冷波一任鴛鴦拍,殘夢沒有力量。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

低鬟:低垂的发髻;敛尽:全部收起;云欹侧:形容发髻如云般倾斜;粉香:指化妆品的香气;生憎:非常讨厌;桂帐:用桂木装饰的帐子,常用来形容华丽的床帐;秋虫:秋天的虫子;教郎:指丈夫;红藤:一种植物,其藤可编织;暹罗席:暹罗(今泰国)产的席子;方花:方形的花;盈尺:指花的高度达到一尺;冷波:冷清的波浪;鸳鸯拍:鸳鸯的翅膀拍打声;残梦:残留的梦境;无力:没有力气。低鬟:低垂的髮髻;斂盡:全部收起;雲欹側:形容髮髻如雲般傾斜;粉香:指化妝品的香氣;生憎:非常討厭;桂帳:用桂木裝飾的帳子,常用來形容華麗的牀帳;秋蟲:秋天的蟲子;教郎:指丈夫;紅藤:一種植物,其藤可編織;暹羅席:暹羅(今泰國)產的席子;方花:方形的花;盈尺:指花的高度達到一尺;冷波:冷清的波浪;鴛鴦拍:鴛鴦的翅膀拍打聲;殘夢:殘留的夢境;無力:沒有力氣。

赏析

低丫环敛尽说倾斜,粉香都擦。生憎恨桂帐秋虫进入,教你轻轻掰。红藤细织暹罗席,当花盈尺。冷波一任鸳鸯拍,残梦没有力量。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考低丫環斂盡說傾斜,粉香都擦。生憎恨桂帳秋蟲進入,教你輕輕掰。紅藤細織暹羅席,當花盈尺。冷波一任鴛鴦拍,殘夢沒有力量。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表