南乡子·斗账杏梁西 南鄉子·鬥賬杏梁西

nán xiāng zi dòu zhàng xìng liáng xī

朱彝尊 朱彝尊

zhū yí zūn · qīng

标签: 诗词詩詞

dòuzhàngxìngliáng西huāwénnèibìng

fēnluóqīnxiāngliáorào

zhēlejiǎnwēifēngwánshànxiǎo

斗账杏梁西,不许花蚊内并栖。

分与罗衾香缭绕。

遮了,一剪微风纨扇小。

鬥賬杏梁西,不許花蚊內並棲。

分與羅衾香繚繞。

遮了,一剪微風紈扇小。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

斗账杏梁西,不允许花蚊子内并栖息。分别与罗衾香缭绕。拦住了,一个被微风丝绸扇小。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鬥賬杏梁西,不允許花蚊子內並棲息。分別與羅衾香繚繞。攔住了,一個被微風絲綢扇小。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

斗账:指北斗七星;杏梁:指房屋的横梁;花蚊:指飞舞的蚊子;罗衾:指精美的丝织品做的被子;缭绕:指烟雾缭绕;纨扇:指精美的扇子。鬥賬:指北斗七星;杏梁:指房屋的橫樑;花蚊:指飛舞的蚊子;羅衾:指精美的絲織品做的被子;繚繞:指煙霧繚繞;紈扇:指精美的扇子。

赏析

斗账杏梁西,不允许花蚊子内并栖息。分别与罗衾香缭绕。拦住了,一个被微风丝绸扇小。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鬥賬杏梁西,不允許花蚊子內並棲息。分別與羅衾香繚繞。攔住了,一個被微風絲綢扇小。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表