送曹侍郎备兵大同 其一 送曹侍郎備兵大同 其一

sòng cáo shì láng bèi bīng dà tóng qí yī

朱彝尊 朱彝尊

zhū yí zūn · qīng

标签: 诗词詩詞

nónglùncháoduānzhòngxiāngshēngmíngniǎnxiàwén

shàngfán西fānjiàozànlǐngshuòfāngjūn

biānyuǎndàorénqiāntiānwàixiāngshūyànqún

dàoguānchéngchūnzǎolíngtáipànliǔfēnfēn

司农论议朝端重,副相声名辇下闻。

岂意尚烦西顾策,翻教暂领朔方军。

河边远道人千里,天外乡书雁几群。

到日关城春色早,李陵台畔柳纷纷。

司農論議朝端重,副相聲名輦下聞。

豈意尚煩西顧策,翻教暫領朔方軍。

河邊遠道人千里,天外鄉書雁幾羣。

到日關城春色早,李陵臺畔柳紛紛。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

司农在朝廷上议论大事,副相的名声在皇宫里也很有名。没想到还要麻烦他西行出谋划策,反而让他暂时统领朔方军。河边远行的人千里迢迢,天外的书信像雁群一样几度往返。等到那天,关城里的春色已经早早地到来,李陵台边的柳树也纷纷发芽。司農在朝廷上議論大事,副相的名聲在皇宮裏也很有名。沒想到還要麻煩他西行出謀劃策,反而讓他暫時統領朔方軍。河邊遠行的人千里迢迢,天外的書信像雁羣一樣幾度往返。等到那天,關城裏的春色已經早早地到來,李陵臺邊的柳樹也紛紛發芽。

注释

司农:指主管农业的官员。朝端:朝廷。副相:副宰相。辇下:指皇宫。朔方军:古代北方边疆的军队。河边:指边疆地区。天外乡书:指远方的家书。雁几群:比喻书信往来频繁。关城:边疆的城池。李陵台:古代名将李陵的墓台。司農:指主管農業的官員。朝端:朝廷。副相:副宰相。輦下:指皇宮。朔方軍:古代北方邊疆的軍隊。河邊:指邊疆地區。天外鄉書:指遠方的家書。雁幾羣:比喻書信往來頻繁。關城:邊疆的城池。李陵臺:古代名將李陵的墓臺。

赏析

此诗通过描绘曹侍郎备兵大同的场景,表达了诗人对曹侍郎的敬佩之情。诗中运用了丰富的意象,如‘河边远道人千里’、‘天外乡书雁几群’等,生动地展现了边疆的辽阔和壮美。最后以‘李陵台畔柳纷纷’作结,既点明了时令,又寓意着对曹侍郎的祝福和期望。此詩通過描繪曹侍郎備兵大同的場景,表達了詩人對曹侍郎的敬佩之情。詩中運用了豐富的意象,如‘河邊遠道人千里’、‘天外鄉書雁幾羣’等,生動地展現了邊疆的遼闊和壯美。最後以‘李陵臺畔柳紛紛’作結,既點明瞭時令,又寓意着對曹侍郎的祝福和期望。

← 返回诗文列表