斗鸡回 鬥雞回

dòu jī huí

朱祖谋 朱祖謀

zhū zǔ móu · qīng

标签: 诗词詩詞

jīngbiāochuītuīzhěnqióngguīmǎn

jìngkuīshuāngéqiǎn

huìshuōxiāngdàiluókuānbàn

jiānglánghèntiānzhòngjiànféngchūnwǎn

chǐshūxiāngluójiàn

jiěliánhuánbànchuángxiánsuǒluàn

惊飙吹幕,推枕琼瑰满。

玉镜窥,双娥浅。

讳说相思,带罗宽一半。

江郎恨极天涯,重见怕逢春晚。

尺素书,香罗荐。

解得连环,半床弦索乱。

驚飆吹幕,推枕瓊瑰滿。

玉鏡窺,雙娥淺。

諱說相思,帶羅寬一半。

江郎恨極天涯,重見怕逢春晚。

尺素書,香羅薦。

解得連環,半牀絃索亂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

狂风掀起了帷幕,枕头上的珠玉散落一地。玉镜中窥见双眉浅淡。不愿说出相思之情,衣带宽松了一半。江郎的恨意达到了极点,怕在天涯重见已是春晚。尺素书,香罗垫,解开连环,半床的弦索散乱。狂風掀起了帷幕,枕頭上的珠玉散落一地。玉鏡中窺見雙眉淺淡。不願說出相思之情,衣帶寬鬆了一半。江郎的恨意達到了極點,怕在天涯重見已是春晚。尺素書,香羅墊,解開連環,半牀的絃索散亂。

注释

琼瑰:美玉;玉镜:指镜中的自己;双娥:指眉毛;讳说:不愿说;带罗:衣带;江郎:指诗人自己;尺素书:指书信;香罗荐:指香罗垫;连环:指解开连环,比喻解开困扰;弦索:指琴弦。瓊瑰:美玉;玉鏡:指鏡中的自己;雙娥:指眉毛;諱說:不願說;帶羅:衣帶;江郎:指詩人自己;尺素書:指書信;香羅薦:指香羅墊;連環:指解開連環,比喻解開困擾;絃索:指琴絃。

赏析

这首诗以斗鸡为题,实则抒发了诗人对远方爱人的深切思念。诗中通过‘惊飙’、‘琼瑰’等意象,营造出一种凄美、浪漫的氛围。‘江郎恨极天涯’一句,将诗人对爱人的思念之情推向高潮,令人感同身受。整首诗语言优美,意境深远,是一首具有较高艺术价值的佳作。這首詩以鬥雞爲題,實則抒發了詩人對遠方愛人的深切思念。詩中通過‘驚飆’、‘瓊瑰’等意象,營造出一種悽美、浪漫的氛圍。‘江郎恨極天涯’一句,將詩人對愛人的思念之情推向高潮,令人感同身受。整首詩語言優美,意境深遠,是一首具有較高藝術價值的佳作。

← 返回诗文列表