临江仙·犹记词三十首之八,戊子秋作于般阳 其三 臨江仙·猶記詞三十首之八,戊子秋作於般陽 其三

lín jiāng xiān yóu jì cí sān shí shǒu zhī bā wù zi qiū zuò yú bān yáng qí sān

邹韬 鄒韜

zōu tāo · qīng

标签: 诗词詩詞

yóujīnédūnpànyuēcǎotánghuàzhúshēnshēn

shàngjiāolùnshìàicáixīn

wénzhānggānwèibèishìzhīyīn

zhuǎnshùnzānpiāozhuìyún鸿hóngshìfēncén

rénxīnzuòyuānqín

yuánqiānwànchóujuéjuàntíngzhēn

犹记金娥墩畔约,草堂画烛深深。

尚交论世爱才心。

文章甘苦味,我辈是知音。

转瞬簪綦飘坠雨,云鸿何事分岑。

依人辛苦作冤禽。

故园千万里,愁绝倦停针。

猶記金娥墩畔約,草堂畫燭深深。

尚交論世愛才心。

文章甘苦味,我輩是知音。

轉瞬簪綦飄墜雨,雲鴻何事分岑。

依人辛苦作冤禽。

故園千萬裏,愁絕倦停針。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

还记得在金娥墩边约定,草堂里画烛照得深深。还喜欢和有才学的人谈论世事,文章的甘苦只有我们这些知音才能体会。转眼间,簪綦飘落如雨,云中的鸿雁为何要分开。依靠别人辛苦地生活,就像一只冤枉的鸟。故乡离这里千万里,忧愁得让人连手中的针都停了下来。還記得在金娥墩邊約定,草堂裏畫燭照得深深。還喜歡和有才學的人談論世事,文章的甘苦只有我們這些知音才能體會。轉眼間,簪綦飄落如雨,雲中的鴻雁爲何要分開。依靠別人辛苦地生活,就像一隻冤枉的鳥。故鄉離這裏千萬裏,憂愁得讓人連手中的針都停了下來。

注释

金娥墩:地名,此处不详。草堂:指隐居之地。簪綦:古代女子装饰,此处比喻女子。云鸿:指鸿雁。岑:山。冤禽:指被冤枉的鸟。金娥墩:地名,此處不詳。草堂:指隱居之地。簪綦:古代女子裝飾,此處比喻女子。雲鴻:指鴻雁。岑:山。冤禽:指被冤枉的鳥。

赏析

此诗通过回忆与知音的交往,表达了作者对友情的珍视和对故乡的思念。诗中运用了丰富的意象,如金娥墩、草堂、云鸿等,使诗歌具有浓厚的意境。同时,诗中运用了比喻和象征手法,如“簪綦飘坠雨”比喻女子被抛弃,“冤禽”象征自己,增强了诗歌的感染力。此詩通過回憶與知音的交往,表達了作者對友情的珍視和對故鄉的思念。詩中運用了豐富的意象,如金娥墩、草堂、雲鴻等,使詩歌具有濃厚的意境。同時,詩中運用了比喻和象徵手法,如“簪綦飄墜雨”比喻女子被拋棄,“冤禽”象徵自己,增強了詩歌的感染力。

← 返回诗文列表