十二时 春思 十二時 春思

shí èr shí chūn sī

左锡嘉 左錫嘉

zuǒ xī jiā · qīng

标签: 诗词詩詞

shāchuāngyōuyǎochuíxiùqúnwēidòng

chūnfēngjīnghuāmèng

chànchāitóushuāngcuìfèng

méishāoshìxiánchóuzhòng

niánhuáshùhóngdòuwènxiāngshuízhǒng

纱窗幽窈,低垂绣箔,裙波微动。

春风独无语,怕惊它花梦。

玉颤钗头双翠凤。

压眉梢、似嫌愁重。

年华数红豆,问相思谁种。

紗窗幽窈,低垂繡箔,裙波微動。

春風獨無語,怕驚它花夢。

玉顫釵頭雙翠鳳。

壓眉梢、似嫌愁重。

年華數紅豆,問相思誰種。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

纱窗幽深,轻垂着绣帘,裙摆轻轻摆动。春风默默无言,唯恐惊醒它的花梦。玉钗头上的双凤颤动,压在眉梢,似乎嫌忧愁太重。岁月中数着红豆,询问相思之情是谁在种植。紗窗幽深,輕垂着繡簾,裙襬輕輕擺動。春風默默無言,唯恐驚醒它的花夢。玉釵頭上的雙鳳顫動,壓在眉梢,似乎嫌憂愁太重。歲月中數着紅豆,詢問相思之情是誰在種植。

注释

纱窗:指用纱制成的窗户;幽窈:幽静深妙;绣箔:绣花的帘子;裙波:形容女子衣襟轻摆的样子;玉颤钗头双翠凤:指玉钗上的装饰,如凤鸟般美丽;压眉梢、似嫌愁重:形容愁绪沉重,仿佛压在眉间;红豆:常用来比喻相思之情。紗窗:指用紗製成的窗戶;幽窈:幽靜深妙;繡箔:繡花的簾子;裙波:形容女子衣襟輕擺的樣子;玉顫釵頭雙翠鳳:指玉釵上的裝飾,如鳳鳥般美麗;壓眉梢、似嫌愁重:形容愁緒沉重,彷彿壓在眉間;紅豆:常用來比喻相思之情。

赏析

此诗通过描绘春日女子独处的情景,抒发了对爱情的深切思念。诗人运用细腻的笔触,将春风、花梦、玉钗等元素巧妙地融合在一起,营造出一种朦胧、幽怨的氛围,令人感同身受。此詩通過描繪春日女子獨處的情景,抒發了對愛情的深切思念。詩人運用細膩的筆觸,將春風、花夢、玉釵等元素巧妙地融合在一起,營造出一種朦朧、幽怨的氛圍,令人感同身受。

← 返回诗文列表